1
00:00:30,000 --> 00:00:35,438
SECRET THINGS

2
00:03:39,556 --> 00:03:40,591
<i>This is me.</i>

3
00:03:41,036 --> 00:03:42,230
<i>My name is Sandrine.</i>

4
00:03:42,916 --> 00:03:44,143
<i>I'm the new girl.</i>

5
00:03:45,355 --> 00:03:47,233
<i>As you can see,
I work at the bar,</i>

6
00:03:47,596 --> 00:03:51,041
<i>and sometimes I take care of the hat shop.
But I don't like it very much.</i>

7
00:03:51,276 --> 00:03:52,947
<i>But you have to live...</i>

8
00:03:53,235 --> 00:03:56,013
<i>To forget, I watch the spectacle,
the girls.</i>

9
00:03:56,355 --> 00:03:58,967
<i>But the only one that really fascinates me
It's Nathalie.</i>

10
00:04:00,115 --> 00:04:01,628
<i>She's my secret model.</i>

11
00:04:03,955 --> 00:04:05,388
<i>She is beautiful.</i>

12
00:04:06,835 --> 00:04:09,064
<i>She knows how to put them all at her feet.</i>

13
00:04:09,914 --> 00:04:11,826
<i>The truth is,</i>

14
00:04:11,995 --> 00:04:13,508
<i>even if I don't like to admit it,</i>

15
00:04:13,635 --> 00:04:15,466
<i>I would love to do the same,</i>

16
00:04:15,994 --> 00:04:17,746
<i>make them all drool,</i>

17
00:04:18,115 --> 00:04:20,070
<i>and have the whole world at my feet.</i>

18
00:05:19,193 --> 00:05:22,081
If you don't want to have sex with him,
don't have sex.

19
00:05:22,232 --> 00:05:24,827
Girls, I have a club here that is doing well.

20
00:05:24,913 --> 00:05:25,948
Why?

21
00:05:26,513 --> 00:05:29,631
Because here customers know
that you will find what you are looking for.

22
00:05:29,753 --> 00:05:31,345
That's what I pay you for.

23
00:05:31,793 --> 00:05:33,349
I really like you, Nathalie,

24
00:05:33,513 --> 00:05:37,143
has a nice butt
which attracts many customers.

25
00:05:37,474 --> 00:05:40,464
But you know that in me

26
00:05:42,072 --> 00:05:43,630
doesn't wake up anything.

27
00:05:44,513 --> 00:05:47,788
As for you, Sandrine, you are free.

28
00:05:48,312 --> 00:05:50,349
Nobody tells you what to do.

29
00:05:51,072 --> 00:05:52,904
It's just...

30
00:05:53,152 --> 00:05:54,982
the world being what it is,

31
00:05:56,952 --> 00:05:59,182
It's up to you to make a choice.

32
00:05:59,952 --> 00:06:02,230
Don't be impressed
for that pig!

33
00:06:07,792 --> 00:06:08,861
Idiot!

34
00:06:11,631 --> 00:06:13,111
Aren't you going home?

35
00:06:14,232 --> 00:06:16,666
I owe three months' rent
to my ladyship.

36
00:06:17,032 --> 00:06:19,829
If I return without money,
I'm sure she'll throw me out on the street.

37
00:06:20,791 --> 00:06:22,702
I bet the boss knew that.

38
00:06:24,592 --> 00:06:25,661
Shit!

39
00:06:26,712 --> 00:06:28,349
Come to my house, then.

40
00:06:28,432 --> 00:06:31,488
<i>That was when a true
complicity between us.</i>

41
00:06:34,432 --> 00:06:36,183
- Do you want to eat something?
- No, thank you.

42
00:06:43,391 --> 00:06:44,790
Champagne?

43
00:06:45,311 --> 00:06:46,187
Where do you live?

44
00:06:46,311 --> 00:06:48,506
In a tiny maid's room,
in Montmartre.

45
00:06:48,591 --> 00:06:50,343
At first I was happy,

46
00:06:50,472 --> 00:06:53,190
even expensive and tiny,
it was my home.

47
00:06:53,351 --> 00:06:55,581
But after all those nights alone...

48
00:06:55,711 --> 00:06:56,985
Do you live alone?

49
00:06:57,791 --> 00:06:59,110
Don't have a boyfriend?

50
00:06:59,231 --> 00:07:01,453
We finished soon after
of me having moved.

51
00:07:02,551 --> 00:07:04,382
He was more of a friend than anything else.

52
00:07:04,470 --> 00:07:06,082
Even if we slept together.

53
00:07:06,391 --> 00:07:11,100
And I didn't leave my parents for
become a prisoner again.

54
00:07:13,150 --> 00:07:15,426
- How was it with him?
- In what aspect?

55
00:07:15,551 --> 00:07:17,381
What was love like with him?

56
00:07:18,871 --> 00:07:20,349
It was good occasionally...

57
00:07:20,510 --> 00:07:21,704
Just once,

58
00:07:22,150 --> 00:07:23,550
It was in the car.

59
00:07:24,710 --> 00:07:28,543
He was driving and I was with the
left hand on my knee.

60
00:07:30,390 --> 00:07:31,869
He let go of the steering wheel,

61
00:07:32,390 --> 00:07:35,780
took my hand and took it
sweetly down to my thighs.

62
00:07:38,710 --> 00:07:41,985
And always very sweetly,
forced me to caress myself.

63
00:07:42,349 --> 00:07:44,405
That time I felt something.

64
00:07:45,029 --> 00:07:47,307
Even so, the next day
we separated.

65
00:07:50,749 --> 00:07:51,499
And you?

66
00:07:51,630 --> 00:07:53,585
Nothing special. I studied ballet,

67
00:07:53,709 --> 00:07:55,376
I finished high school...

68
00:07:55,670 --> 00:07:57,661
and I ended up at this bar.

69
00:07:58,749 --> 00:08:00,546
- Can I ask you a question?
- He sends.

70
00:08:00,749 --> 00:08:02,820
An indiscreet question.

71
00:08:03,429 --> 00:08:04,829
He can talk.

72
00:08:05,990 --> 00:08:08,025
Ever since I walked into this bar, I...

73
00:08:11,909 --> 00:08:16,380
What do you feel when you dance like that naked?
in front of so many people looking at you?

74
00:08:16,468 --> 00:08:17,584
Nothing.

75
00:08:17,709 --> 00:08:21,258
- But you excite them.
- It's almost always a routine.

76
00:08:21,350 --> 00:08:22,781
Almost always?

77
00:08:23,468 --> 00:08:26,700
One day, on stage, I had a
extremely intense orgasm.

78
00:08:26,789 --> 00:08:27,938
More intense than with a man?

79
00:08:28,069 --> 00:08:31,458
That night, I had an orgasm
most intense of my life.

80
00:08:34,109 --> 00:08:37,658
- Why?
- Because everyone was looking at me.

81
00:08:37,909 --> 00:08:39,545
Because of the men who looked at you?

82
00:08:39,708 --> 00:08:42,097
Because of everyone who was looking at me.

83
00:08:42,508 --> 00:08:44,817
It excited me a lot and I came.

84
00:08:45,949 --> 00:08:47,984
It happened again several times.

85
00:08:48,748 --> 00:08:50,340
So, is that it?

86
00:08:51,228 --> 00:08:52,377
That's what?

87
00:08:52,508 --> 00:08:54,180
That makes you so seductive.

88
00:08:56,508 --> 00:08:58,100
Did this happen tonight too?

89
00:08:58,227 --> 00:08:59,627
We are not always that lucky.

90
00:09:09,628 --> 00:09:11,301
Are you bothered by what I said?

91
00:09:11,428 --> 00:09:12,542
No.

92
00:09:12,867 --> 00:09:14,744
I envy you.

93
00:09:16,267 --> 00:09:19,145
I would never have the courage.

94
00:09:20,227 --> 00:09:21,945
Courage of what?

95
00:09:22,267 --> 00:09:23,826
Performing naked?

96
00:09:24,708 --> 00:09:27,824
Like turning them on?
Or simply enjoy?

97
00:09:28,347 --> 00:09:30,258
All those things.

98
00:09:30,627 --> 00:09:32,424
For starters, I'm not very pretty.

99
00:09:32,547 --> 00:09:34,777
That's what all the girls say.

100
00:09:35,267 --> 00:09:37,177
I was scared that night too.

101
00:09:37,306 --> 00:09:39,423
- The night that...
- Yes.

102
00:09:40,547 --> 00:09:42,503
I had drunk some champagne,

103
00:09:43,427 --> 00:09:45,224
like today.

104
00:09:46,107 --> 00:09:48,540
Enough to feel light.

105
00:09:48,787 --> 00:09:51,585
Well... Without being drunk.

106
00:09:53,266 --> 00:09:54,939
And I had the courage...

107
00:09:57,627 --> 00:09:59,618
And I came violently.

108
00:10:01,186 --> 00:10:02,539
Am I shocking you?

109
00:10:03,066 --> 00:10:05,182
Like I said, I envy you.

110
00:10:05,467 --> 00:10:06,865
What stops you from doing the same?

111
00:10:07,026 --> 00:10:09,381
I would never have the courage.

112
00:10:11,306 --> 00:10:12,819
Are you drunk?

113
00:10:14,346 --> 00:10:15,779
No.

114
00:10:16,546 --> 00:10:18,298
No. I'm fine.

115
00:10:18,905 --> 00:10:21,261
Let's play a game then.

116
00:10:21,826 --> 00:10:23,225
What game?

117
00:10:23,426 --> 00:10:24,745
A challenge.

118
00:10:26,146 --> 00:10:28,501
Dare to pass, in your head,
this forbidden line

119
00:10:28,666 --> 00:10:31,304
that none of your friends will pass by.

120
00:10:31,546 --> 00:10:33,663
It will give you pleasure.

121
00:10:34,385 --> 00:10:37,552
<i>In fact, my wish was
get away from there as quickly as possible.</i>

122
00:10:39,106 --> 00:10:41,273
Stay seated, I won't jump
on top of you.

123
00:10:42,385 --> 00:10:45,108
Everything has to happen first
in your head.

124
00:10:49,106 --> 00:10:50,221
Very good!

125
00:10:51,145 --> 00:10:52,976
Now close your eyes

126
00:10:55,105 --> 00:10:56,937
and let yourself be carried away.

127
00:10:58,664 --> 00:11:00,895
The rest comes automatically.

128
00:11:03,785 --> 00:11:05,457
Go to bed.

129
00:11:09,425 --> 00:11:12,701
<i>At the same time, I said to myself
anyway, what's the risk of all this?</i>

130
00:11:12,825 --> 00:11:14,338
<i>You can leave whenever you want...</i>

131
00:11:14,505 --> 00:11:16,495
<i>So... Will you have the courage?</i>

132
00:11:18,704 --> 00:11:20,740
Lie down under the sheet.

133
00:11:26,704 --> 00:11:28,502
Take off your clothes.

134
00:11:40,103 --> 00:11:41,537
Close your eyes.

135
00:11:45,184 --> 00:11:46,902
Let yourself go.

136
00:11:48,143 --> 00:11:50,099
Every time you hesitate,

137
00:11:50,783 --> 00:11:53,776
make a little effort to continue...

138
00:11:55,104 --> 00:11:57,253
and to dare to take pleasure.

139
00:11:58,983 --> 00:12:01,259
Sweetly caress your body.

140
00:12:06,823 --> 00:12:08,620
Try to discover it.

141
00:12:10,784 --> 00:12:12,580
Without any shame.

142
00:12:14,183 --> 00:12:16,094
Uncover your skin...

143
00:12:17,783 --> 00:12:21,332
Look for places that give you pleasure.

144
00:12:29,823 --> 00:12:32,052
Gently pass your hand
by your thighs,

145
00:12:33,983 --> 00:12:36,417
on the inside of your thighs.

146
00:12:38,902 --> 00:12:40,621
It is good?

147
00:12:52,863 --> 00:12:54,853
Remove the bra.

148
00:12:58,622 --> 00:13:00,181
Now the panties.

149
00:13:18,501 --> 00:13:20,572
Touch yourself again.

150
00:13:27,781 --> 00:13:29,214
It is good?

151
00:13:36,141 --> 00:13:37,654
Continue.

152
00:14:00,300 --> 00:14:02,097
Now, take off the sheet.

153
00:14:10,100 --> 00:14:11,500
You are beautiful.

154
00:14:12,861 --> 00:14:16,773
Let yourself be imbued with pleasure
of being naked and being looked at.

155
00:14:19,181 --> 00:14:20,579
It is good?

156
00:14:23,820 --> 00:14:25,412
Continue until the end.

157
00:14:28,420 --> 00:14:29,819
Now.

158
00:15:07,618 --> 00:15:08,938
Goodnight.

159
00:15:26,739 --> 00:15:29,239
- Where did you sleep?
- I have another room next door.

160
00:15:33,379 --> 00:15:36,212
- How do you feel?
- On the one hand, very good.

161
00:15:36,979 --> 00:15:38,695
I'm here... you're there.

162
00:15:39,539 --> 00:15:41,734
On the other hand, there is my landlady.

163
00:15:42,579 --> 00:15:44,297
I'll have to negotiate.

164
00:15:44,739 --> 00:15:46,137
Find another job.

165
00:15:46,258 --> 00:15:48,294
Do you want to come live here?

166
00:15:49,058 --> 00:15:51,732
I have some money left, I can
borrow while you sort this out.

167
00:15:51,818 --> 00:15:53,217
Then you pay me.

168
00:15:53,259 --> 00:15:54,976
Yes, that would help me a lot.

169
00:15:55,057 --> 00:15:56,650
It'll be fun.

170
00:15:57,057 --> 00:15:59,572
But I won't bother you?
You must have friends...

171
00:15:59,698 --> 00:16:01,495
I never receive them at home.

172
00:16:03,217 --> 00:16:06,096
Do you like women?
I'm not a lesbian.

173
00:16:06,178 --> 00:16:07,452
Me either.

174
00:16:08,018 --> 00:16:10,895
But I'm tired of being alone

175
00:16:10,977 --> 00:16:13,252
and I don't want to have a man
always close by.

176
00:16:13,377 --> 00:16:15,016
Besides, I don't know,

177
00:16:15,338 --> 00:16:17,215
I think I like you.

178
00:16:18,138 --> 00:16:21,360
Come on, move in and we'll look
a new job for both of us.

179
00:16:31,017 --> 00:16:32,245
Good morning, mom.

180
00:16:33,657 --> 00:16:34,772
Good morning.

181
00:16:35,018 --> 00:16:37,736
So, have you moved house?

182
00:16:38,217 --> 00:16:40,333
Tell me...
Wait, take this...

183
00:16:41,537 --> 00:16:43,925
Be careful with the crumbs.
What is your friend like?

184
00:16:45,217 --> 00:16:46,252
Friendly.

185
00:16:46,377 --> 00:16:49,449
We each have a room.
And she never asks me anything.

186
00:16:49,937 --> 00:16:51,715
I don't need to justify everything
I do it for her.

187
00:16:51,976 --> 00:16:53,694
Did you find any work?

188
00:16:53,816 --> 00:16:56,376
I hope it's not as a waitress,
like in the other restaurant.

189
00:16:56,457 --> 00:16:58,573
In fact, I'm sure that
It wasn't even a restaurant.

190
00:16:58,777 --> 00:17:00,448
Maybe I'll go to work
for an office,

191
00:17:00,576 --> 00:17:02,771
as an accountant or secretary.

192
00:17:02,936 --> 00:17:04,813
Look into my eyes.

193
00:17:05,896 --> 00:17:08,127
You're not lying, are you?

194
00:17:08,216 --> 00:17:09,490
No, I promise you.

195
00:17:10,016 --> 00:17:12,530
Come here, give me a kiss.

196
00:17:13,376 --> 00:17:14,654
And say hi to your dad.

197
00:17:14,736 --> 00:17:16,647
- Where is he?
- There.

198
00:17:17,055 --> 00:17:18,455
In the garden.

199
00:17:18,895 --> 00:17:21,173
Every morning he walks around
for hours.

200
00:17:21,376 --> 00:17:24,527
Waiting for a phone call
which will bring a new job.

201
00:17:25,095 --> 00:17:26,165
Poor daddy.

202
00:17:26,336 --> 00:17:28,486
At least I could enjoy
to take you to the cinema or the theater,

203
00:17:28,615 --> 00:17:30,254
or to go for a walk, right?

204
00:17:31,736 --> 00:17:34,886
<i>At that time, I responded to several
job ads!</i>

205
00:17:35,016 --> 00:17:36,813
<i>I met chiefs of staff.</i>

206
00:17:36,896 --> 00:17:38,932
<i>But only in small companies,
because in others</i>

207
00:17:39,096 --> 00:17:41,262
<i>it is impossible to overcome subordinates.</i>

208
00:17:41,335 --> 00:17:42,973
<i>In retrospect</i>

209
00:17:43,055 --> 00:17:44,694
<i>I'm sure Nathalie
intentionally made me

210
00:17:44,815 --> 00:17:46,169
<i>go through all that.</i>

211
00:17:46,295 --> 00:17:48,240
<i>One day, we were both on the subway,</i>

212
00:17:48,295 --> 00:17:50,604
<i>and we were both tired.</i>

213
00:17:51,055 --> 00:17:53,611
Do you know what I think?
That we are doing it the wrong way.

214
00:17:54,455 --> 00:17:57,128
We are doing exactly
what society dictates.

215
00:17:57,295 --> 00:17:59,012
No money, no relationships,

216
00:17:59,174 --> 00:18:01,086
we will never achieve anything.

217
00:18:01,735 --> 00:18:03,886
From now on, we will use
our audacity and our body

218
00:18:04,015 --> 00:18:05,811
to climb the social ladder.

219
00:18:05,935 --> 00:18:07,811
We won't be the only ones!

220
00:18:07,935 --> 00:18:10,688
We can't feel intimidated
because of our shyness

221
00:18:10,855 --> 00:18:13,927
and go further and better
than all the other girls.

222
00:18:14,054 --> 00:18:17,092
Let's go. Let's start now.

223
00:18:17,334 --> 00:18:19,834
- Like this?
- You understood very well.

224
00:18:20,615 --> 00:18:23,448
- Discreetly take off your bra.
- Now? Here?

225
00:18:23,974 --> 00:18:25,646
- I am unable.
- Go.

226
00:18:27,975 --> 00:18:30,408
- With everyone around?
- No one will see.

227
00:18:30,614 --> 00:18:31,649
Look.

228
00:19:00,774 --> 00:19:02,173
It's your turn.

229
00:19:18,574 --> 00:19:20,484
Pretend you are completely normal.

230
00:19:38,813 --> 00:19:41,486
Place the bag on your lap to hide it.

231
00:19:45,773 --> 00:19:47,330
Start caressing yourself.

232
00:20:01,052 --> 00:20:02,770
A guy saw us.

233
00:20:03,212 --> 00:20:04,850
This one on the left.

234
00:20:07,052 --> 00:20:08,372
Continue.

235
00:20:09,611 --> 00:20:11,364
How do you feel?

236
00:20:12,131 --> 00:20:13,724
I'm a little scared...

237
00:20:15,132 --> 00:20:18,076
but at the same time it excites me
being observed.

238
00:20:37,891 --> 00:20:39,370
Show yourself now.

239
00:20:52,451 --> 00:20:53,486
Quickly!

240
00:21:01,971 --> 00:21:02,971
Come on...

241
00:21:04,811 --> 00:21:07,165
<i>Of course we stop there
It would have been very easy.</i>

242
00:21:07,330 --> 00:21:08,608
<i>But she knew very well</i>

243
00:21:08,770 --> 00:21:11,659
<i>that there were surveillance cameras
in all seasons.</i>

244
00:21:24,530 --> 00:21:25,883
Now, go.

245
00:21:54,569 --> 00:21:56,624
I thought you didn't like women.

246
00:21:56,689 --> 00:21:58,441
I want to make you cum.

247
00:22:22,489 --> 00:22:24,934
- They've already seen us.
- It doesn't matter, continue.

248
00:22:42,929 --> 00:22:44,156
Hurry, let's go.

249
00:22:50,729 --> 00:22:52,447
Quickly.

250
00:23:17,048 --> 00:23:18,275
<i>It was a strange sensation,</i>

251
00:23:18,447 --> 00:23:20,279
<i>we are both naked
under our coats,</i>

252
00:23:20,407 --> 00:23:22,319
<i>in the crowd
who saw nothing.</i>

253
00:23:23,008 --> 00:23:25,203
<i>Weird, but very pleasant.</i>

254
00:23:26,606 --> 00:23:28,086
<i>So we continue.</i>

255
00:23:32,008 --> 00:23:33,725
<i>I had started to gather courage,</i>

256
00:23:34,168 --> 00:23:35,919
<i>and that gave me a kind of
of superiority</i>

257
00:23:35,966 --> 00:23:38,966
<i>about all those
who I passed on the street.</i>

258
00:23:47,687 --> 00:23:48,881
Well...

259
00:23:49,007 --> 00:23:50,326
Next chapter.

260
00:23:50,926 --> 00:23:52,519
The men, the manual.

261
00:23:57,967 --> 00:23:59,922
First, choose a good one.

262
00:24:00,046 --> 00:24:01,713
But don't have sex with him.

263
00:24:01,806 --> 00:24:04,195
Pretend you're an innocent girl
who is learning everything,

264
00:24:04,286 --> 00:24:06,278
and who chose him as a protector.

265
00:24:06,366 --> 00:24:08,037
We can all do this.

266
00:24:08,166 --> 00:24:10,600
Men want sex and then
move on to another.

267
00:24:10,686 --> 00:24:12,517
That's why we can't have sex with them.

268
00:24:12,607 --> 00:24:14,120
Or at least not necessarily.

269
00:24:14,326 --> 00:24:17,238
Study them, let them talk.

270
00:24:17,486 --> 00:24:19,875
Try to discover your points
weak and what excites them,

271
00:24:20,046 --> 00:24:21,798
money, cars...

272
00:24:21,966 --> 00:24:23,922
I don't know, money, job.

273
00:24:24,086 --> 00:24:26,122
When you find out, flatter them.

274
00:24:27,166 --> 00:24:31,797
Then, once you've chosen one,
you can give in to him.

275
00:24:31,966 --> 00:24:33,638
But not right away.

276
00:24:33,765 --> 00:24:35,484
Because otherwise he will find
who is an easy girl.

277
00:24:35,526 --> 00:24:37,835
But don't make him wait either
for a long time, otherwise he will jump out.

278
00:24:37,925 --> 00:24:41,965
After three or four dinners,
release everything you have.

279
00:24:42,125 --> 00:24:46,358
Give him pleasure and make him think
that only he can make you cum.

280
00:24:46,526 --> 00:24:48,360
Pretend you are an obedient and happy girl.

281
00:24:48,485 --> 00:24:50,043
But not for long.

282
00:24:50,205 --> 00:24:53,038
In bed, don't stay too long
to stop the games.

283
00:24:53,326 --> 00:24:55,840
He will be upset when
you don't cum anymore.

284
00:24:56,006 --> 00:25:00,203
And then dump him and betray him.

285
00:25:00,405 --> 00:25:01,599
Openly.

286
00:25:01,725 --> 00:25:03,283
In free adventures.

287
00:25:03,445 --> 00:25:05,480
If possible, also with a woman.

288
00:25:05,765 --> 00:25:07,084
This will humiliate him.

289
00:25:07,205 --> 00:25:10,322
It will drive him crazy and he will
come back on my knees to you.

290
00:25:10,565 --> 00:25:12,788
- And does it always work?
- Almost always.

291
00:25:12,886 --> 00:25:14,840
It's the great mystery
of human nature.

292
00:25:14,964 --> 00:25:17,763
We cling to people who resist
us and escapes us.

293
00:25:17,885 --> 00:25:19,477
Who taught you all this?

294
00:25:19,805 --> 00:25:21,601
Life... My mother...

295
00:25:21,764 --> 00:25:24,198
But we were a poor family.

296
00:25:24,484 --> 00:25:26,282
I also read a lot.

297
00:25:26,445 --> 00:25:28,276
I also studied, just like you,

298
00:25:28,405 --> 00:25:31,999
<i>which did not stop us from
meet at the same strip bar.</i>

299
00:25:32,765 --> 00:25:35,358
We women don't have
trust in us, we don't have the courage.

300
00:25:35,485 --> 00:25:38,984
It is always necessary for someone
be behind us, encouraging us.

301
00:25:40,004 --> 00:25:42,393
In a way we are like proletarians.

302
00:25:43,084 --> 00:25:46,195
My mother said that she always
would be a

303
00:25:46,243 --> 00:25:48,200
because she didn't have the courage
to grow in life.

304
00:25:48,484 --> 00:25:50,520
"Have courage!", she always told me.

305
00:25:51,804 --> 00:25:54,363
She knew very well
human nature.

306
00:25:55,283 --> 00:25:57,718
However, I never came
with a man.

307
00:25:57,844 --> 00:25:59,675
I know, and it's perfectly fine that way.

308
00:25:59,963 --> 00:26:02,034
Yes... well, as a way of speaking.

309
00:26:02,164 --> 00:26:03,960
Yes, you will soon understand.

310
00:26:04,243 --> 00:26:05,961
How did you do with your boyfriend?

311
00:26:06,123 --> 00:26:07,557
I pretended.

312
00:26:07,763 --> 00:26:08,991
Why?

313
00:26:09,123 --> 00:26:10,841
Because I wanted to give you pleasure.

314
00:26:12,123 --> 00:26:12,873
No.

315
00:26:13,123 --> 00:26:15,591
The truth is you felt guilty
thinking the problem was you.

316
00:26:15,724 --> 00:26:17,679
I was wrong.
Lesson number three:

317
00:26:17,803 --> 00:26:21,159
<i>a femme fatale is, in general,
narcissist or lesbian,</i>

318
00:26:21,323 --> 00:26:22,642
frigid with men.

319
00:26:23,083 --> 00:26:24,675
You only enjoy it when you feel like it,

320
00:26:24,803 --> 00:26:26,078
which doesn't happen often.

321
00:26:26,204 --> 00:26:28,511
That's her power.
Luxury escorts...

322
00:26:28,682 --> 00:26:30,513
You want to turn me into a
luxury prostitute?

323
00:26:30,643 --> 00:26:32,421
No, I'm explaining life to you.

324
00:26:33,043 --> 00:26:35,113
As I was saying:
with luxury escorts,

325
00:26:35,243 --> 00:26:38,918
every man hopes to be successful
where others have failed.

326
00:26:39,042 --> 00:26:42,160
Out of pride they are ready
to pay fortunes

327
00:26:42,323 --> 00:26:44,489
to parade smugly
next to them.

328
00:26:44,882 --> 00:26:47,105
A little frigidity with men
helps a lot.

329
00:26:47,123 --> 00:26:48,841
You quickly become dependent
of the weapon of sex.

330
00:26:48,963 --> 00:26:50,521
And you must let the slaves
be others.

331
00:26:50,643 --> 00:26:53,759
Now you know how to enjoy yourself
same. It's free. He understands?

332
00:26:54,482 --> 00:26:56,837
- What about love?
- He's our number one enemy.

333
00:26:56,922 --> 00:26:58,275
The real risk of this story.

334
00:26:58,402 --> 00:27:00,756
During war, if you get
thinking, you die.

335
00:27:00,842 --> 00:27:03,436
When you fall in love, you fuck yourself!

336
00:27:05,362 --> 00:27:08,433
The life I led up to this point was
a wonder?

337
00:27:08,761 --> 00:27:09,831
Be realistic.

338
00:27:09,961 --> 00:27:12,874
If you want to get out of your situation, don't
There is no alternative, no one will help you.

339
00:27:13,602 --> 00:27:15,194
Later you may have
a great love.

340
00:27:15,362 --> 00:27:16,973
Now show me how you pretend.

341
00:27:37,961 --> 00:27:39,961
That's how I did it
with your boyfriend?

342
00:27:40,722 --> 00:27:42,439
And you, how did you do on stage?

343
00:27:42,561 --> 00:27:44,392
It imitated my real orgasms.

344
00:27:44,561 --> 00:27:45,835
Okay, one more time.

345
00:29:00,440 --> 00:29:03,158
So, did I come or not?

346
00:29:03,679 --> 00:29:05,351
Why? Did you fake it?

347
00:29:05,519 --> 00:29:08,352
Yes.
Well, sort of.

348
00:29:08,479 --> 00:29:09,673
Great.

349
00:29:09,839 --> 00:29:13,450
It's really hard to pretend when
you are not feeling any pleasure.

350
00:29:22,119 --> 00:29:23,871
There are only offices here.

351
00:29:24,199 --> 00:29:25,837
You don't want me to work there, do you?

352
00:29:25,959 --> 00:29:26,959
I want.

353
00:29:27,399 --> 00:29:29,389
That's why you dressed me
like a bourgeoisie?

354
00:29:29,918 --> 00:29:31,752
I won't do that.
I can't...

355
00:29:34,199 --> 00:29:37,143
No, I can't.
The offices remind me of my father.

356
00:29:37,278 --> 00:29:40,390
We are beautiful! We could
try fashion, spectacle...

357
00:29:41,078 --> 00:29:42,431
The cinema!

358
00:29:42,598 --> 00:29:45,988
In these circles, girls like us
There are lots of them.

359
00:29:46,358 --> 00:29:48,190
Remember the bar where we started.

360
00:29:49,838 --> 00:29:51,950
In offices,
there is less competition.

361
00:29:52,558 --> 00:29:54,558
It's not just that.
You mentioned your father.

362
00:29:56,198 --> 00:29:58,951
I'm sure everything
What he did in life was work.

363
00:29:59,198 --> 00:30:01,917
Yes, for people who have never
They showed him recognition.

364
00:30:02,037 --> 00:30:03,815
He must have had his fantasies.

365
00:30:06,998 --> 00:30:09,955
Forget he's your father.
Imagine him as any other person.

366
00:30:10,197 --> 00:30:12,392
Do you think he had fantasies?

367
00:30:12,478 --> 00:30:13,752
Like everyone else!

368
00:30:13,877 --> 00:30:15,789
And did you share them with your mother?

369
00:30:18,557 --> 00:30:21,230
Believe me, he didn't share them
with anyone.

370
00:30:21,317 --> 00:30:24,229
Magazines and films
pornographic, maybe a prostitute...

371
00:30:24,318 --> 00:30:27,195
But always in secret
and embarrassed. Am I wrong?

372
00:30:28,477 --> 00:30:30,992
Yes, it's true that a failed nerd,
who never lived,

373
00:30:31,118 --> 00:30:32,755
would be easy prey.

374
00:30:33,277 --> 00:30:35,233
Now think of men like him,

375
00:30:35,357 --> 00:30:37,427
but better placed
on the social scale.

376
00:30:38,597 --> 00:30:40,553
These will be our victims.

377
00:30:45,276 --> 00:30:46,710
- Good morning, girls.
- Good morning.

378
00:30:46,796 --> 00:30:47,991
- Are you here because of the ad?
- Yes.

379
00:30:48,157 --> 00:30:50,045
Please sit down.
You will be called.

380
00:31:07,156 --> 00:31:09,306
<i>And then, I was really
surprise with Nathalie.</i>

381
00:31:09,436 --> 00:31:11,267
<i>That was the head of personnel.</i>

382
00:31:11,516 --> 00:31:13,239
<i>It was there for just a few seconds.</i>

383
00:31:13,277 --> 00:31:15,664
<i>I thought he
I hadn't looked at anyone...</i>

384
00:31:15,956 --> 00:31:17,628
<i>I don't know how she did it.</i>

385
00:31:17,756 --> 00:31:20,270
<i>Maybe your way
to cross your legs, or to open them?</i>

386
00:31:20,836 --> 00:31:23,713
<i>However, she did not show
in fact the breasts.</i>

387
00:31:23,756 --> 00:31:25,029
<i>Not even the legs.</i>

388
00:31:30,316 --> 00:31:32,784
<i>Maybe the look.</i>

389
00:31:32,875 --> 00:31:34,150
- Girl?
- I?

390
00:31:34,316 --> 00:31:35,316
Please.

391
00:31:39,675 --> 00:31:41,074
You too.

392
00:31:42,156 --> 00:31:43,747
<i>We were both hired.</i>

393
00:31:43,875 --> 00:31:47,423
<i>Me in the statistics department, in a
service where everyone did the math!</i>

394
00:31:47,475 --> 00:31:49,147
<i>Well, I wasn't good at math!</i>

395
00:31:49,195 --> 00:31:52,714
<i>The truth is that I was just a secretary
and, let's say, jack of all trades.</i>

396
00:31:52,715 --> 00:31:56,104
<i>But Nathalie became an assistant
personal</i>

397
00:31:56,235 --> 00:31:59,352
<i>from the head of Resources service
Humans, as they say now.</i>

398
00:31:59,475 --> 00:32:01,033
<i>And on top of that, he went to headquarters.</i>

399
00:32:01,115 --> 00:32:03,390
<i>We were going to be separated,
she was going to stay on the Champs Elysées.</i>

400
00:32:03,475 --> 00:32:04,987
<i>I was a little jealous.</i>

401
00:32:05,355 --> 00:32:07,578
You work here
at the central office,

402
00:32:07,634 --> 00:32:10,229
at GE, I mean,
in Inventory Management.

403
00:32:10,395 --> 00:32:11,895
We are the brain of the company.

404
00:32:11,955 --> 00:32:13,866
All the people here
are your colleagues,

405
00:32:13,994 --> 00:32:16,439
each person in charge
of a series of products.

406
00:32:17,035 --> 00:32:20,072
And there, at his table,
is you mr. Cadene,

407
00:32:20,434 --> 00:32:21,787
your superior.

408
00:32:22,794 --> 00:32:25,961
The man who is talking
with him is Mr. Delacroix.

409
00:32:26,555 --> 00:32:28,432
The two important men
from the Barnay group

410
00:32:28,634 --> 00:32:31,546
are you mr. Delacroix
and old Barnay.

411
00:32:31,874 --> 00:32:34,753
But this one is 65 years old
and he is very sick,

412
00:32:35,354 --> 00:32:37,948
we rarely see it.

413
00:32:38,233 --> 00:32:40,873
The real person responsible
It's Mr. Delacroix.

414
00:32:40,994 --> 00:32:42,347
He's very kind, you'll see.

415
00:32:42,474 --> 00:32:43,749
Sometimes a little distracted,

416
00:32:43,914 --> 00:32:47,031
But authority is not always easy.

417
00:32:48,554 --> 00:32:49,703
And him?

418
00:32:49,874 --> 00:32:51,592
It's the son Barnay,

419
00:32:51,674 --> 00:32:54,313
our general director.
His name is Christophe.

420
00:32:55,794 --> 00:32:57,909
We don't see him here often
in the office,

421
00:32:58,073 --> 00:33:00,668
but for reasons
less severe than the father.

422
00:33:01,354 --> 00:33:03,913
A man full of charm,

423
00:33:04,713 --> 00:33:06,193
but dangerous.

424
00:33:07,554 --> 00:33:08,554
Sir...

425
00:33:08,834 --> 00:33:10,889
I wanted to introduce the new girl.

426
00:33:16,874 --> 00:33:18,352
Good morning, miss.

427
00:33:18,513 --> 00:33:19,866
No, stay seated.

428
00:33:20,273 --> 00:33:21,865
Hope you like it here.

429
00:33:21,993 --> 00:33:24,507
It's in the department
most important in the company.

430
00:33:24,633 --> 00:33:26,270
And also the most interesting.

431
00:33:26,672 --> 00:33:29,505
If you work well,
you can expect great things.

432
00:33:29,633 --> 00:33:31,510
She will be one of the rare women in the company.

433
00:33:31,673 --> 00:33:33,789
Almost the only one among 35 men.

434
00:33:33,953 --> 00:33:36,182
Don't let them spoil you too much.

435
00:33:37,433 --> 00:33:39,024
Good luck, miss.

436
00:33:39,713 --> 00:33:40,987
See you later.

437
00:33:42,273 --> 00:33:45,469
If you can, stay a little longer
this afternoon.

438
00:33:45,712 --> 00:33:47,829
Just to get to know each other.

439
00:34:09,792 --> 00:34:11,020
Sorry.

440
00:34:11,632 --> 00:34:14,100
So, are you liking it here?

441
00:34:14,272 --> 00:34:16,102
What interests you most
in your work?

442
00:34:16,231 --> 00:34:17,949
It's too early to say.

443
00:34:19,472 --> 00:34:23,226
The truth is that I wanted to have
as much activity as possible.

444
00:34:23,871 --> 00:34:25,463
Know everything about the company.

445
00:34:28,991 --> 00:34:30,789
Understand...

446
00:34:31,432 --> 00:34:33,820
I was disappointed.
- In love?

447
00:34:34,111 --> 00:34:37,741
I still haven't recovered
and I wanted to try to forget.

448
00:34:37,872 --> 00:34:39,590
Getting bogged down in work.

449
00:34:39,952 --> 00:34:42,146
I don't want to go home too early,

450
00:34:42,350 --> 00:34:44,573
and would like to work overtime.

451
00:34:44,791 --> 00:34:46,066
To work.

452
00:34:46,511 --> 00:34:49,628
Even after everyone
have gone away.

453
00:34:51,671 --> 00:34:53,263
Do you live alone?

454
00:34:53,791 --> 00:34:55,463
What an indiscretion, sorry.

455
00:34:55,551 --> 00:34:57,746
No, with a friend.

456
00:34:59,311 --> 00:35:00,983
I'll try to take care of it.

457
00:35:01,311 --> 00:35:02,790
Overtime, I mean.

458
00:35:02,951 --> 00:35:04,748
Do you have any knowledge
IT?

459
00:35:04,870 --> 00:35:06,349
Only the ones at school.

460
00:35:06,670 --> 00:35:08,423
I only went to high school.

461
00:35:08,870 --> 00:35:11,988
The company's software is
being replaced completely.

462
00:35:12,351 --> 00:35:14,580
You will need to transfer all
data for the new system.

463
00:35:14,710 --> 00:35:16,210
I can get you involved
in this task.

464
00:35:16,350 --> 00:35:18,182
Very good. Thanks.

465
00:35:20,590 --> 00:35:22,706
Sorry, miss,
I didn't realize it was so late.

466
00:35:22,910 --> 00:35:25,344
No problem.
On the contrary.

467
00:35:34,070 --> 00:35:35,185
Until.

468
00:35:35,390 --> 00:35:36,869
You're not leaving in this rain.

469
00:35:37,351 --> 00:35:39,227
Don't want to wait with me
at the bar up front?

470
00:35:39,390 --> 00:35:40,390
No, thank you.

471
00:35:40,469 --> 00:35:41,822
So let me at least
take you to the subway.

472
00:35:41,950 --> 00:35:44,225
No need, thank you.

473
00:35:50,070 --> 00:35:52,061
That was good, talking about
your broken heart.

474
00:35:52,190 --> 00:35:53,543
What's his name?

475
00:35:53,670 --> 00:35:55,387
- Cadene.
- Robert Cadene?

476
00:35:56,109 --> 00:35:57,258
Yes.

477
00:35:58,590 --> 00:36:01,146
I have information on everyone.

478
00:36:01,950 --> 00:36:04,258
phone number,
health status, address...

479
00:36:04,429 --> 00:36:07,307
- Including confidential information.
- Secrets?

480
00:36:07,390 --> 00:36:11,302
Cadène, 35 years old, managed
commercial, lives in the 20th neighborhood.

481
00:36:11,429 --> 00:36:13,384
No political opinion. Note:

482
00:36:13,629 --> 00:36:16,940
Smart boy,
professionally efficient.

483
00:36:17,069 --> 00:36:19,629
Receives special treatment from the company,
which controls it better.

484
00:36:19,748 --> 00:36:21,660
Looking for a distinguished and attractive woman,

485
00:36:21,789 --> 00:36:24,901
to receive guests on Saturdays,
Sundays and holidays.

486
00:36:26,029 --> 00:36:29,020
The only really important man is

487
00:36:29,388 --> 00:36:30,822
It's Barnay Jr.

488
00:36:30,949 --> 00:36:32,541
When the old man dies,

489
00:36:33,469 --> 00:36:36,187
he becomes not only the head of
the entire company,

490
00:36:36,348 --> 00:36:38,543
but the owner of all
father's empire.

491
00:36:38,788 --> 00:36:41,122
But, unfortunately, about him,
I have nothing,

492
00:36:41,469 --> 00:36:43,504
in addition to company gossip.

493
00:36:44,068 --> 00:36:45,547
He has a sister...

494
00:36:45,628 --> 00:36:47,744
- Why isn't he married?
- He likes women a lot.

495
00:36:47,868 --> 00:36:49,426
A big challenge for us.

496
00:36:51,708 --> 00:36:53,299
Like this?

497
00:36:53,428 --> 00:36:55,384
He's a dangerous guy.

498
00:36:56,708 --> 00:36:58,664
Almost impossible to tame.

499
00:36:59,229 --> 00:37:01,228
We have to be careful with him.

500
00:37:02,347 --> 00:37:04,066
But just below it
There's Delacroix.

501
00:37:04,228 --> 00:37:08,425
49 years old, married for 22 years,
two children aged 16 and 18.

502
00:37:09,228 --> 00:37:11,788
Play tennis every Tuesday
at night.

503
00:37:12,187 --> 00:37:14,687
He lives for his family and work.

504
00:37:14,788 --> 00:37:16,899
More for work, actually.

505
00:37:16,907 --> 00:37:19,375
He has a beautiful apartment in Neuilly.

506
00:37:19,547 --> 00:37:21,381
He never had affairs with women.

507
00:37:22,187 --> 00:37:23,700
The ideal target.

508
00:37:24,068 --> 00:37:26,535
For now, keep sucking
Cadene,

509
00:37:26,707 --> 00:37:28,426
which may be useful to us later on,

510
00:37:28,507 --> 00:37:30,783
but Delacroix will be
our main target.

511
00:37:36,267 --> 00:37:39,990
He has lunch on Saturdays with his mother,
after leaving the office.

512
00:37:56,507 --> 00:37:57,700
How are you?

513
00:37:58,346 --> 00:38:00,064
You don't want me to bring you
a cup of coffee?

514
00:38:00,187 --> 00:38:01,414
No, thank you.

515
00:38:02,306 --> 00:38:04,584
- Maybe a glass of water?
- No, thank you.

516
00:38:04,947 --> 00:38:07,858
- A little orange juice?
- It's not necessary.

517
00:38:11,146 --> 00:38:13,501
Let's have a drink
together tonight?

518
00:38:14,186 --> 00:38:15,938
No, thank you.

519
00:38:18,906 --> 00:38:20,738
- See you later, then.
- Until later.

520
00:38:25,306 --> 00:38:27,581
It has the hydraulic model
from Port Cergy?

521
00:38:27,706 --> 00:38:29,344
I can't find it on the main computer.

522
00:38:29,466 --> 00:38:31,616
All information
are blocked until tomorrow.

523
00:38:31,786 --> 00:38:32,980
Shit!

524
00:38:33,306 --> 00:38:36,362
We can't do anything. Let's stop.
Tomorrow we continue.

525
00:38:38,146 --> 00:38:42,377
Miss, can you pass it to me?
Mrs.'s invoices. Castaldi,

526
00:38:43,185 --> 00:38:44,699
from mr. Guediguian,

527
00:38:45,706 --> 00:38:47,104
from SACIF

528
00:38:48,025 --> 00:38:50,301
and SOCIETEP.
Thanks.

529
00:38:56,065 --> 00:38:57,578
You should promote her.

530
00:38:57,665 --> 00:38:59,895
- Who?
- The new girl. Sandra.

531
00:39:00,225 --> 00:39:02,580
She is serious and very hardworking.

532
00:39:03,185 --> 00:39:05,221
Kind, friendly to everyone

533
00:39:09,385 --> 00:39:11,718
- So, the ceiling fan?
- It's here.

534
00:39:21,064 --> 00:39:22,338
My bag!

535
00:39:32,464 --> 00:39:33,580
Mommy!

536
00:39:34,905 --> 00:39:36,098
Mom, what's wrong?

537
00:39:36,264 --> 00:39:38,619
- Are you injured? Did you fall?
- It was nothing.

538
00:39:38,784 --> 00:39:40,376
- Are you hurt?
- It's nothing, son.

539
00:39:40,544 --> 00:39:42,267
Thank this girl.

540
00:39:42,464 --> 00:39:45,934
Thanks. But you are...
the new girl in the office.

541
00:39:46,064 --> 00:39:48,564
And you are Mr. Delacroix.
How strange!

542
00:39:49,344 --> 00:39:50,956
- Good morning, sir.
- Thanks.

543
00:39:52,743 --> 00:39:54,257
So what happened?

544
00:39:54,464 --> 00:39:56,374
A boy tried to steal
your mother's purse,

545
00:39:56,504 --> 00:39:58,335
and I managed to stop him.
That's all.

546
00:40:00,384 --> 00:40:01,702
Do you live around here?

547
00:40:01,823 --> 00:40:03,462
No, I passed by by chance.

548
00:40:03,703 --> 00:40:05,456
But it was nothing.

549
00:40:05,583 --> 00:40:06,732
I'm leaving.

550
00:40:07,184 --> 00:40:09,094
Don't let her go like that.

551
00:40:09,263 --> 00:40:11,174
Don't bother me.
Miss!

552
00:40:12,263 --> 00:40:16,052
- How can I thank you?
- It was nothing. Goodbye.

553
00:40:21,303 --> 00:40:22,372
Thanks.

554
00:40:29,103 --> 00:40:30,456
Here...

555
00:40:31,783 --> 00:40:32,898
Just like that.

556
00:40:34,782 --> 00:40:37,092
No, let's start with that one...

557
00:40:43,662 --> 00:40:45,218
<i>- Is Sandrine there?
- Yes.</i>

558
00:40:47,543 --> 00:40:49,613
<i>Mr. Delacroix
wants you to go to his office.</i>

559
00:40:49,822 --> 00:40:51,878
<i>- Immediately?
- Yes, immediately.</i>

560
00:40:52,462 --> 00:40:53,942
Mr. Delacroix.

561
00:40:57,463 --> 00:40:58,894
Sandra.

562
00:41:13,142 --> 00:41:14,733
Good morning, miss.

563
00:41:15,181 --> 00:41:16,580
Please sit down.

564
00:41:20,582 --> 00:41:21,697
Okay...

565
00:41:27,302 --> 00:41:29,414
My secretary
is overloaded.

566
00:41:29,862 --> 00:41:33,473
We decided to create a new post
work to relieve it a little.

567
00:41:33,541 --> 00:41:34,861
And I thought of you.

568
00:41:37,382 --> 00:41:41,340
I would earn more and the work will be
more interesting in the long term.

569
00:41:43,981 --> 00:41:45,574
What do you think?

570
00:41:46,222 --> 00:41:48,166
Can I ask you an honest question?

571
00:41:48,261 --> 00:41:49,853
Absolutely, please.

572
00:41:50,101 --> 00:41:53,218
It's because of the story with your mother
What does this propose to me?

573
00:41:53,341 --> 00:41:56,572
Yes, I mean... No, I...

574
00:41:56,980 --> 00:41:58,209
Listen, sir,

575
00:41:58,381 --> 00:42:00,689
I don't need you to thank me
for doing what I did.

576
00:42:00,821 --> 00:42:02,140
Serious.

577
00:42:02,501 --> 00:42:04,616
I would rather accept a position
of true responsibility

578
00:42:04,700 --> 00:42:08,367
on the day you consider me
capable, thanks to my work.

579
00:42:08,540 --> 00:42:11,101
But we are all
very happy with you.

580
00:42:13,581 --> 00:42:15,253
Don't you take me wrong?

581
00:42:15,860 --> 00:42:17,054
No.

582
00:42:18,020 --> 00:42:19,500
Can I go now?

583
00:42:19,541 --> 00:42:20,893
Absolutely, miss.

584
00:42:28,340 --> 00:42:30,854
<i>Maybe I exaggerated.
That's why...</i>

585
00:42:31,980 --> 00:42:33,254
You have to eat this one.

586
00:42:33,540 --> 00:42:35,212
No, look at this one.

587
00:42:35,461 --> 00:42:36,859
There's nothing inside.

588
00:42:36,980 --> 00:42:38,652
- Exactly.
- Here it is.

589
00:42:38,739 --> 00:42:40,406
- Can this be eaten?
- Chew...

590
00:42:48,819 --> 00:42:50,048
Here we are.

591
00:42:52,700 --> 00:42:55,255
I feel
truly good with you.

592
00:42:55,619 --> 00:42:56,813
Me too.

593
00:43:00,100 --> 00:43:01,817
Really fine.

594
00:43:17,978 --> 00:43:19,412
Are you angry?

595
00:43:22,579 --> 00:43:24,092
I am unable.

596
00:43:24,779 --> 00:43:27,167
It's your last experience
disturbs you?

597
00:43:27,299 --> 00:43:30,291
<i>I had completely forgotten
of my disappointment in love.</i>

598
00:43:30,378 --> 00:43:32,545
<i>- You should tell me about it.
- Tell what?</i>

599
00:43:33,579 --> 00:43:35,170
It's good to talk.

600
00:43:36,099 --> 00:43:37,452
Relieve.

601
00:43:37,538 --> 00:43:40,098
I couldn't forget it completely.

602
00:43:41,418 --> 00:43:44,012
I just started to get better
after two years.

603
00:43:44,098 --> 00:43:46,488
Fortunately, I have the job,
the office,

604
00:43:46,578 --> 00:43:48,409
everyone's sympathy.

605
00:43:49,539 --> 00:43:51,847
That's why
I turned down the promotion.

606
00:43:55,018 --> 00:43:57,328
I think I'm falling in love with you.

607
00:43:58,098 --> 00:43:59,736
It's too early.

608
00:44:03,258 --> 00:44:05,613
Later, perhaps...

609
00:44:07,018 --> 00:44:11,295
At least accept it, please.
Accept the promotion.

610
00:44:11,817 --> 00:44:14,378
I will ask you to forget your refusal.

611
00:44:16,577 --> 00:44:18,488
Promise me you'll accept?

612
00:44:18,578 --> 00:44:20,010
He is well.

613
00:44:23,058 --> 00:44:25,173
- Thanks.
- For what?

614
00:44:26,457 --> 00:44:28,733
For the cinema, the restaurant.

615
00:44:29,058 --> 00:44:30,616
For everything.

616
00:44:32,937 --> 00:44:35,292
I envy whoever marries you.

617
00:45:22,975 --> 00:45:24,204
Who was it?

618
00:45:24,335 --> 00:45:25,769
It scared me.

619
00:45:25,896 --> 00:45:28,012
- So who was it?
- Who are you talking about?

620
00:45:28,176 --> 00:45:30,643
Stop this,
Was it your head of service?

621
00:45:31,975 --> 00:45:33,614
Or some true lover?

622
00:45:35,616 --> 00:45:37,208
You're a bastard.

623
00:45:37,495 --> 00:45:39,451
You never say anything, just like men.

624
00:45:39,815 --> 00:45:41,966
I tell you everything about my life,

625
00:45:42,096 --> 00:45:44,166
but I don't know anything about you.

626
00:45:44,976 --> 00:45:47,170
Come on,
I'm not a jealous man.

627
00:45:47,295 --> 00:45:48,934
I'm superstitious...

628
00:45:49,096 --> 00:45:52,374
If it wasn't your head of service,
Was he the true lover?

629
00:45:53,695 --> 00:45:56,846
You don't trust anyone!

630
00:45:58,135 --> 00:46:00,251
I'm hiding it, because it's serious.

631
00:46:00,456 --> 00:46:02,678
I want to be sure
that he is good for me.

632
00:46:03,094 --> 00:46:05,404
Damn! What a sound!

633
00:46:07,535 --> 00:46:09,652
<i>You have to admit that she had courage!</i>

634
00:46:09,816 --> 00:46:12,871
<i>The truth is that she hid it
because he was afraid of me.</i>

635
00:46:12,894 --> 00:46:15,534
<i>But I would never steal your man!</i>

636
00:46:15,855 --> 00:46:17,732
<i>Furthermore,
she was making fun of my face.</i>

637
00:46:17,855 --> 00:46:20,414
<i>Your beautiful lessons about love,
our number one enemy,</i>

638
00:46:20,534 --> 00:46:23,090
<i>applied to others,
but not herself!</i>

639
00:46:40,934 --> 00:46:42,811
<i>- Miss Sandrine Tessier?
- Yes?</i>

640
00:46:43,094 --> 00:46:44,845
<i>I am the secretary of
mr. Barnay Jr.</i>

641
00:46:44,974 --> 00:46:46,851
<i>It's waiting for you at the General Directorate.</i>

642
00:46:46,894 --> 00:46:48,214
Now?

643
00:46:49,294 --> 00:46:50,569
I'm already going.

644
00:47:07,054 --> 00:47:08,566
I got lucky.

645
00:47:13,533 --> 00:47:15,410
<i>You didn't sleep with Barnay Jr, did you?</i>

646
00:47:15,534 --> 00:47:17,569
No. I was summoned to go to the
to your office.

647
00:47:17,733 --> 00:47:19,325
<i>Keep calm.</i>

648
00:47:19,454 --> 00:47:21,649
<i>Don't screw it up. He has fame
to mess with girls,</i>

649
00:47:21,814 --> 00:47:24,258
<i>and then make them suffer.
Yes, that's fine.</i>

650
00:47:37,812 --> 00:47:38,962
Come in.

651
00:47:51,533 --> 00:47:53,410
<i>Damn, he's beautiful!</i>

652
00:47:53,533 --> 00:47:56,171
<i>For a moment, I even forgot
why it was there.</i>

653
00:47:56,293 --> 00:47:59,204
<i>I got closer to him,
not because I needed it,</i>

654
00:47:59,852 --> 00:48:01,524
<i>but because I wanted to see him
closer.</i>

655
00:48:01,652 --> 00:48:03,086
<i>And up close, he's even more handsome.</i>

656
00:48:03,212 --> 00:48:04,612
Sit down, miss.

657
00:48:08,372 --> 00:48:11,444
And don't move, so I can
contemplate the rare bird.

658
00:48:11,572 --> 00:48:13,608
- The rare bird?
- You, miss.

659
00:48:14,891 --> 00:48:16,291
To mean...?

660
00:48:22,331 --> 00:48:24,163
I'll give you an order...

661
00:48:24,731 --> 00:48:27,768
To become the second secretary
by Mr. Delacroix,

662
00:48:28,091 --> 00:48:31,003
soon your private secretary.

663
00:48:31,171 --> 00:48:33,640
Don't say anything, it's an order.

664
00:48:33,852 --> 00:48:35,921
Just like
not to leave the Barnay company.

665
00:48:36,052 --> 00:48:37,565
Why "leave the Barnay company"?

666
00:48:37,692 --> 00:48:40,763
Simply in case you
consider that he did not deserve it,

667
00:48:40,891 --> 00:48:45,010
just for his work, the position he
Today I have to ask you to accept it.

668
00:48:45,492 --> 00:48:46,825
Miss Sandrine Tessier,

669
00:48:46,851 --> 00:48:49,763
the company cannot afford to
be without you.

670
00:48:50,051 --> 00:48:52,929
A devoted young woman
body and soul to work,

671
00:48:53,051 --> 00:48:54,449
overtime,

672
00:48:54,610 --> 00:48:57,444
who refuses to have
a sentimental life.

673
00:48:57,490 --> 00:48:59,766
Hired for being excellent
in mathematics.

674
00:48:59,971 --> 00:49:02,280
Although you are, for the most part
of the time, a secretary.

675
00:49:02,411 --> 00:49:05,050
You know, miss, these days,

676
00:49:05,411 --> 00:49:10,007
someone like you, so outstanding
in matters of merit and morals, it is beautiful

677
00:49:10,930 --> 00:49:13,000
and extremely rare.

678
00:49:13,251 --> 00:49:15,242
In fact, we may wonder why.

679
00:49:15,810 --> 00:49:18,689
Society proves every day
that merit...

680
00:49:19,530 --> 00:49:21,248
It's the only thing that matters.

681
00:49:22,570 --> 00:49:24,801
I am living proof of this.

682
00:49:25,850 --> 00:49:27,920
Congratulations on your promotion.

683
00:49:28,090 --> 00:49:29,682
See you later, miss.

684
00:49:30,210 --> 00:49:32,210
Your person interests me a lot.

685
00:49:32,650 --> 00:49:35,721
- My person?
- Your personality I say.

686
00:49:36,130 --> 00:49:38,007
Everyone likes you.

687
00:49:41,530 --> 00:49:43,884
Mr. Delacroix is a remarkable man,

688
00:49:44,009 --> 00:49:46,319
well placed...
- What do you mean?

689
00:49:46,690 --> 00:49:50,444
That you are very interesting
for the company

690
00:49:51,170 --> 00:49:53,205
and for me.
You can go now.

691
00:49:56,010 --> 00:49:58,288
- Good morning, my lady.
- Good morning, Sandrine.

692
00:50:02,209 --> 00:50:04,086
You don't look very well.

693
00:50:04,569 --> 00:50:06,879
At least you didn't refuse again?

694
00:50:11,889 --> 00:50:15,667
Mrs. Mercier, do us a favor?
bring a bottle of champagne.

695
00:50:16,570 --> 00:50:19,321
Mrs. Mercier, I am pleased to
Announce Sandrine's promotion

696
00:50:19,489 --> 00:50:21,320
as my second secretary.

697
00:50:22,249 --> 00:50:24,922
You dedicated yourself to me
for 15 years.

698
00:50:25,089 --> 00:50:26,761
Now you deserve a little help.

699
00:50:26,848 --> 00:50:30,737
- But I was fine like that.
- I guarantee you it will be even better.

700
00:50:34,409 --> 00:50:35,636
Sit down.

701
00:50:42,048 --> 00:50:44,084
<i>Nathalie started right away
inventing a plot</i>

702
00:50:44,208 --> 00:50:46,875
<i>to take her to early retirement,
one month later!</i>

703
00:51:28,167 --> 00:51:29,316
Hi, how are you?

704
00:51:29,768 --> 00:51:32,122
I got two seats to the show
by Madonna, tomorrow night.

705
00:51:32,327 --> 00:51:35,327
I won't be able to. I'm not leaving here
before 10 p.m.

706
00:51:35,367 --> 00:51:36,880
At least you have time
for a drink, right?

707
00:51:37,007 --> 00:51:38,563
I have a lot of work to do.

708
00:51:39,166 --> 00:51:41,476
Tell me the truth,
Are you avoiding me?

709
00:51:41,967 --> 00:51:44,003
You've been refusing to see me for weeks.

710
00:51:44,167 --> 00:51:45,998
I see you now.

711
00:51:46,207 --> 00:51:47,321
You understood what I meant.

712
00:51:47,447 --> 00:51:49,725
I swear to you, I'm completely
jam-packed with work.

713
00:51:57,166 --> 00:51:59,317
You know, Sandrine,
within a short time,

714
00:51:59,487 --> 00:52:01,159
all these machines
and these computers

715
00:52:01,287 --> 00:52:03,641
will make us completely alone.

716
00:52:04,806 --> 00:52:06,126
Sandra?

717
00:52:17,446 --> 00:52:19,039
- Good evening, sir.
- Good evening, my lady.

718
00:52:19,167 --> 00:52:21,000
There's no one else.
Do you turn off the lights?

719
00:52:21,046 --> 00:52:22,957
- Like always.
- Thanks. Until.

720
00:54:20,243 --> 00:54:21,392
Stop!

721
00:54:36,643 --> 00:54:37,962
One moment, please.

722
00:54:38,243 --> 00:54:39,278
The Japanese.

723
00:54:42,642 --> 00:54:44,314
It's Mr. Delacroix.

724
00:54:48,722 --> 00:54:49,916
How are you? Very good.

725
00:54:54,002 --> 00:54:55,833
The contracts will be ready...

726
00:54:56,402 --> 00:54:57,915
two months from now.

727
00:55:03,602 --> 00:55:05,096
We are waiting for you in Paris,

728
00:55:06,601 --> 00:55:07,674
to sign the contract.

729
00:55:08,981 --> 00:55:09,981
To!

730
00:55:14,600 --> 00:55:16,356
We are ready for the meeting.

731
00:55:16,621 --> 00:55:18,293
Yes, I'm already going. Close the door.

732
00:55:32,018 --> 00:55:35,136
I don't know what is
happening to the line.

733
00:55:35,540 --> 00:55:36,892
I can't hear you.

734
00:55:38,297 --> 00:55:39,696
Are you listening to me?

735
00:55:44,658 --> 00:55:45,976
I'm not listening.

736
00:55:52,137 --> 00:55:53,489
I'll call you later.

737
00:55:57,376 --> 00:55:58,809
Okay, I'll call you later.

738
00:56:02,215 --> 00:56:04,410
- Hello.
- How are you?

739
00:56:05,535 --> 00:56:06,813
Where are you going?

740
00:56:06,895 --> 00:56:08,613
I'll go back to...

741
00:56:12,294 --> 00:56:14,239
I'm going to get a coffee
for Delacroix.

742
00:56:15,535 --> 00:56:16,888
And that?

743
00:56:19,854 --> 00:56:21,526
- See you later.
- Yes, even.

744
00:56:29,733 --> 00:56:32,042
Hello. So, what about the environment?

745
00:56:32,413 --> 00:56:33,481
It's great.

746
00:56:35,651 --> 00:56:37,324
Your tie is wrong.

747
00:56:39,892 --> 00:56:40,892
See you later.

748
00:56:44,852 --> 00:56:45,999
- Hello, Sandra.
- Hello.

749
00:56:46,092 --> 00:56:47,649
- How are you?
- And you?

750
00:56:47,851 --> 00:56:49,807
How are things going with Delacroix?

751
00:56:49,931 --> 00:56:51,157
Very good.

752
00:56:51,450 --> 00:56:53,281
So, will we see you tonight?

753
00:56:53,690 --> 00:56:55,203
Yes, I'll see you at night.

754
00:56:55,370 --> 00:56:57,407
- See you later.
- See you.

755
00:57:06,650 --> 00:57:10,721
Miss, I need
you immediately.

756
00:57:51,204 --> 00:57:54,149
It's a shame I never had the means
to buy one of these.

757
00:58:12,962 --> 00:58:14,461
Want to see my socks?

758
00:58:23,441 --> 00:58:24,669
To!

759
00:58:25,961 --> 00:58:27,189
You are crazy!

760
00:59:09,077 --> 00:59:10,192
Taxi!

761
00:59:32,754 --> 00:59:34,187
If they had told me two months ago

762
00:59:34,354 --> 00:59:36,465
that you were going to me
make life discover...

763
00:59:37,273 --> 00:59:38,831
at 50 years old.

764
00:59:41,593 --> 00:59:45,028
A second without you is already suffering.

765
00:59:45,232 --> 00:59:47,428
Please don't hold on to me.

766
00:59:47,752 --> 00:59:49,311
It's too late.

767
00:59:50,352 --> 00:59:52,866
It's true that between us
This can't last.

768
00:59:53,792 --> 00:59:56,511
But I can't think about it
that I panic.

769
00:59:58,352 --> 01:00:00,463
Hotline.
It must be your wife.

770
01:00:05,190 --> 01:00:06,589
Hello?

771
01:00:07,631 --> 01:00:08,858
And you?

772
01:00:09,910 --> 01:00:10,978
<i>Poor old man!</i>

773
01:00:11,110 --> 01:00:15,055
<i>I gave him a small
moment of happiness.</i>

774
01:00:15,190 --> 01:00:16,747
<i>He kept telling me
little things,</i>

775
01:00:16,908 --> 01:00:19,820
<i>unimportant little words
which prove that he was in love.</i>

776
01:00:20,149 --> 01:00:22,026
<i>This has never happened to me.</i>

777
01:00:22,149 --> 01:00:23,980
<i>I even came to envy him.</i>

778
01:00:24,189 --> 01:00:28,340
<i>I pretended. I pretended to love him,
pretended to have pleasure with him,</i>

779
01:00:28,468 --> 01:00:29,787
<i>I pretended everything...</i>

780
01:00:29,908 --> 01:00:33,183
<i>And in the end, I had nothing.
Absolutely nothing...</i>

781
01:00:33,307 --> 01:00:36,299
<i>Except maybe Nathalie, but she
was not Prince Charming.</i>

782
01:00:36,667 --> 01:00:39,306
<i>Therefore, I ardently desired
Christopher!</i>

783
01:00:41,227 --> 01:00:44,536
- Do you know the Barnay family well?
- The father in particular.

784
01:00:49,306 --> 01:00:52,264
He is an old self-taught Frenchman,

785
01:00:52,385 --> 01:00:54,296
with a strong sense of honor

786
01:00:54,746 --> 01:00:57,623
and responsibility...
A dinosaur.

787
01:00:58,584 --> 01:01:02,817
We founded the company together,
we face many problems.

788
01:01:03,024 --> 01:01:05,856
This created a real
trust between us.

789
01:01:06,384 --> 01:01:08,261
He invited me several times
to your castle.

790
01:01:08,344 --> 01:01:09,743
A castle?

791
01:01:10,824 --> 01:01:14,212
Don't you want to take me with you someday?

792
01:01:14,223 --> 01:01:15,975
You know it's impossible.

793
01:01:18,223 --> 01:01:19,736
And Christophe?

794
01:01:19,902 --> 01:01:22,974
I think he slept with them all
the company girls.

795
01:01:25,542 --> 01:01:27,499
Now that you are here,
I get jealous.

796
01:01:27,582 --> 01:01:28,857
Stew.

797
01:01:28,982 --> 01:01:30,414
No, seriously.

798
01:01:30,741 --> 01:01:32,414
I'm very afraid of him.

799
01:01:32,781 --> 01:01:34,260
From the father too.

800
01:01:34,381 --> 01:01:37,259
He wants me to stay discreetly
keeping an eye on him.

801
01:01:37,301 --> 01:01:40,737
- Why?
- This has been going on for more than 20 years.

802
01:01:41,541 --> 01:01:44,897
The old man had just created the company,
I worked a lot.

803
01:01:45,020 --> 01:01:47,692
One day he had to go to
the United States for two months.

804
01:01:48,580 --> 01:01:50,969
Little Christophe
was alone with his mother

805
01:01:51,139 --> 01:01:53,415
and with his sister, still a baby.

806
01:01:53,539 --> 01:01:56,099
At the time they hadn't yet
employees.

807
01:01:56,338 --> 01:01:59,216
The mother died suddenly.

808
01:01:59,499 --> 01:02:02,058
A heart attack that no one predicted.

809
01:02:02,899 --> 01:02:07,130
Little Christophe stood still
given the situation,

810
01:02:07,938 --> 01:02:10,605
for almost two weeks,
without informing anyone,

811
01:02:10,938 --> 01:02:13,735
not even the father on the phone,
who knew nothing.

812
01:02:14,177 --> 01:02:16,168
The corpse began to decompose.

813
01:02:16,777 --> 01:02:20,499
The boy only moved to feed
the little sister.

814
01:02:20,536 --> 01:02:22,765
- How old was he?
- Nine years.

815
01:02:24,016 --> 01:02:27,247
He had no apparent reaction,
he was actually very well.

816
01:02:28,336 --> 01:02:31,169
Except he wasn't afraid of anything,
nor anyone's,

817
01:02:31,336 --> 01:02:34,392
because, he said, "we didn't pass
of pieces of wood".

818
01:02:34,535 --> 01:02:37,534
I kept saying I wanted
attack the sun,

819
01:02:37,575 --> 01:02:40,409
take it out of the ground or
use it to set the world on fire.

820
01:02:40,974 --> 01:02:42,697
And he said: "That would be a crime!"

821
01:02:44,134 --> 01:02:47,888
And further: "Would I, with this,
as bad as God?"

822
01:02:48,493 --> 01:02:50,008
Boy talk...

823
01:02:50,174 --> 01:02:54,007
But he kept saying that
when I was 19 and when I was 25.

824
01:02:54,373 --> 01:02:57,967
At the same time, it seemed to challenge
death, by plane, by car.

825
01:02:58,573 --> 01:03:01,041
He manipulates people for fun,

826
01:03:02,171 --> 01:03:04,366
and gets involved with dangerous people,

827
01:03:05,092 --> 01:03:06,843
to see if they would kill him.

828
01:03:06,972 --> 01:03:08,861
It drove many women to suicide.

829
01:03:08,892 --> 01:03:10,768
- Rumors!
- No.

830
01:03:11,412 --> 01:03:13,971
He seduced a lot of female employees.

831
01:03:14,611 --> 01:03:17,999
They say he tortured and
hurt them to the point of

832
01:03:18,050 --> 01:03:20,770
that two of them played
gasoline themselves,

833
01:03:21,130 --> 01:03:22,882
and they burned themselves.

834
01:03:23,131 --> 01:03:25,281
They burned alive in front of him.

835
01:03:26,090 --> 01:03:28,045
Do you think he's crazy?

836
01:03:28,450 --> 01:03:30,405
He knows exactly what he's doing.

837
01:03:30,809 --> 01:03:33,324
It's the women who go crazy.

838
01:03:33,450 --> 01:03:34,642
For him.

839
01:03:34,768 --> 01:03:37,727
Especially when they know
what happened to the others.

840
01:03:38,608 --> 01:03:42,123
I would very much like to get rid of him,
at least to push him away,

841
01:03:42,288 --> 01:03:45,844
but it is impossible. His father
feel so guilty towards him,

842
01:03:45,888 --> 01:03:47,401
who forgives everything he does.

843
01:03:47,847 --> 01:03:52,237
Maybe, after he dies, I
have some control over your child.

844
01:03:52,407 --> 01:03:53,886
That would be good.

845
01:03:54,047 --> 01:03:56,992
With the relationships you have,
Christophe is almost untouchable.

846
01:03:57,087 --> 01:04:00,396
If he had power, he would be terrible.

847
01:04:02,445 --> 01:04:05,199
I've been wanting for a while
tell you this...

848
01:04:05,406 --> 01:04:07,760
Why don't you get one
replacement for Mrs. Mercier?

849
01:04:07,846 --> 01:04:09,164
No.

850
01:04:09,765 --> 01:04:12,234
But I'm always swamped with work.

851
01:04:12,366 --> 01:04:15,322
She would realize quickly.
I would tell everyone.

852
01:04:15,444 --> 01:04:17,639
No, I have a trusted friend.

853
01:04:17,724 --> 01:04:18,919
Works at headquarters.

854
01:04:19,045 --> 01:04:20,523
Please don't insist.

855
01:05:27,238 --> 01:05:29,831
Leave me alone.
Don't touch me.

856
01:05:35,237 --> 01:05:36,556
Give me that!

857
01:05:39,436 --> 01:05:41,267
Aren't you going to swallow all of that?

858
01:05:43,956 --> 01:05:45,513
What happened?

859
01:05:47,154 --> 01:05:49,988
Please tell me.

860
01:05:51,394 --> 01:05:52,623
Go...

861
01:06:05,873 --> 01:06:07,591
Don't you want to tell?

862
01:06:10,112 --> 01:06:12,103
You should talk. Relieve.

863
01:06:14,833 --> 01:06:17,999
You're acting like a girl
in love who was rejected.

864
01:06:21,152 --> 01:06:23,619
Have you fallen in love with a committed man?

865
01:06:24,232 --> 01:06:26,300
We are all the same.

866
01:06:27,110 --> 01:06:29,102
It's not worth talking about.

867
01:06:29,871 --> 01:06:31,543
It's nothing anyway.

868
01:06:32,310 --> 01:06:34,777
I was just dreaming...

869
01:06:35,230 --> 01:06:36,868
It will pass.

870
01:06:41,430 --> 01:06:43,498
The only important thing

871
01:06:44,909 --> 01:06:47,980
is to go to the end
with what we decided together.

872
01:06:48,589 --> 01:06:50,147
He has already conquered Delacroix,

873
01:06:50,629 --> 01:06:54,099
Now convince him to replace the
Mrs. Mercier for me.

874
01:06:55,628 --> 01:06:57,628
But don't forget my advice,

875
01:06:59,627 --> 01:07:02,505
don't fall in love,
be happy with the game.

876
01:07:02,707 --> 01:07:04,345
It doesn't hurt.

877
01:08:05,661 --> 01:08:07,537
<i>Mr. Delacroix?
It's from the Personnel Department.</i>

878
01:08:08,101 --> 01:08:10,410
<i>Ms. Sandrine Tessier
He said he was sick,</i>

879
01:08:10,540 --> 01:08:12,259
<i>what will be missing
at least a week.</i>

880
01:08:12,380 --> 01:08:15,102
<i>- What does she have?
- Stress due to work overload.</i>

881
01:08:22,939 --> 01:08:24,008
Sandra?

882
01:10:27,727 --> 01:10:30,116
Mr. Delacroix,
signatures, please.

883
01:10:31,006 --> 01:10:32,406
Come back in an hour.

884
01:10:32,725 --> 01:10:34,522
Sorry, it's very urgent.

885
01:10:34,566 --> 01:10:35,760
Please.

886
01:11:00,123 --> 01:11:01,350
Enter.

887
01:11:06,921 --> 01:11:08,878
I'd rather talk to you alone.

888
01:11:09,522 --> 01:11:12,639
Why?
Nathalie can hear anything.

889
01:11:21,681 --> 01:11:23,557
- Are you in love with her?
- No.

890
01:11:26,320 --> 01:11:27,754
What then?

891
01:11:28,120 --> 01:11:30,269
We both wanted to.

892
01:11:30,439 --> 01:11:32,509
That's what I do with you, right?

893
01:11:33,159 --> 01:11:35,879
- It's not the same thing.
- Yeah.

894
01:11:40,919 --> 01:11:43,193
My God, why did you do this to me?

895
01:11:45,158 --> 01:11:48,275
I didn't want to see you anymore,
but I can't.

896
01:11:50,558 --> 01:11:52,913
I wanted to kill you the other day.

897
01:11:53,877 --> 01:11:56,437
It was so bad that I wanted
strangle you.

898
01:11:56,597 --> 01:11:58,747
I'm not your wife or your daughter.

899
01:12:00,797 --> 01:12:02,832
But I'm your slave.

900
01:12:07,676 --> 01:12:09,746
I spend more than 13 hours a day
in the office.

901
01:12:09,876 --> 01:12:12,153
Most nights with you.

902
01:12:12,635 --> 01:12:15,308
And now, on Saturdays
and on Sundays too.

903
01:12:16,275 --> 01:12:18,391
And on top of that I have to look beautiful.

904
01:12:20,554 --> 01:12:22,385
There's beauty care, shopping,

905
01:12:22,514 --> 01:12:24,346
the laundry on Saturdays...

906
01:12:24,674 --> 01:12:26,948
And you refuse to help me.

907
01:12:27,554 --> 01:12:29,703
Do you want me to leave my wife?

908
01:12:30,953 --> 01:12:32,512
That I will live with you?

909
01:12:32,673 --> 01:12:33,993
No.

910
01:12:34,793 --> 01:12:37,432
I just want a little less
of work.

911
01:12:37,752 --> 01:12:41,109
And since I need someone discreet,
I want it to be Nathalie.

912
01:12:41,632 --> 01:12:45,465
And I have to close my eyes when
do you make love in the office?

913
01:12:51,072 --> 01:12:52,583
I am free.

914
01:12:58,631 --> 01:13:00,540
When do you return to work?

915
01:13:02,391 --> 01:13:04,108
Maybe he won't even come back.

916
01:13:04,349 --> 01:13:06,784
- Depends on what?
- From you.

917
01:13:25,268 --> 01:13:26,667
Sandra?

918
01:13:27,667 --> 01:13:29,386
I was selfish.

919
01:13:29,547 --> 01:13:31,325
When can your friend start?

920
01:15:03,258 --> 01:15:05,407
<i>The bastard had entered Hell!</i>

921
01:15:44,254 --> 01:15:47,587
Now you can go, little sister.
We'll meet later, at home.

922
01:16:09,291 --> 01:16:11,008
Please follow me.

923
01:16:12,490 --> 01:16:15,379
Ladies, please wait for me here.
Mr. Delacroix...

924
01:16:32,729 --> 01:16:34,366
Please sit down.

925
01:16:50,327 --> 01:16:52,556
True pleasure is a rare thing.

926
01:16:53,486 --> 01:16:56,240
Many women, many people
they will never reach you.

927
01:16:57,246 --> 01:16:58,964
It sucks.

928
01:16:59,325 --> 01:17:02,681
A little devil that traps you
but it keeps escaping.

929
01:17:02,805 --> 01:17:04,917
We only live for it.

930
01:17:05,845 --> 01:17:07,163
It is not?

931
01:17:08,964 --> 01:17:12,853
I have nothing to do with yours
relationships with his wife and family.

932
01:17:13,525 --> 01:17:15,434
In a way, I envy him.

933
01:17:17,324 --> 01:17:19,883
But you work
for the Barnay company.

934
01:17:20,084 --> 01:17:21,597
There's a lot of responsibility.

935
01:17:21,763 --> 01:17:25,072
Imagine that everyone acted like you.

936
01:17:26,003 --> 01:17:28,559
This place would not pass
of an immense sexodrome,

937
01:17:28,642 --> 01:17:31,634
it wouldn't work anymore.

938
01:17:31,842 --> 01:17:33,321
Unfortunately.

939
01:17:34,882 --> 01:17:36,999
You should have been an example.

940
01:17:38,562 --> 01:17:42,440
I'm saying something
that you don't agree with?

941
01:17:44,721 --> 01:17:46,153
Very good.

942
01:17:50,280 --> 01:17:52,191
This document describes
what happened

943
01:17:52,320 --> 01:17:54,932
between you
and two of his maids. Sign it.

944
01:17:55,160 --> 01:17:56,593
This statement also says that you...

945
01:17:56,760 --> 01:17:59,983
accepts being fired from the company
due to serious professional misconduct.

946
01:17:59,999 --> 01:18:02,944
Therefore, without right
severance pay.

947
01:18:03,079 --> 01:18:04,591
Are you putting me out on the street?

948
01:18:04,959 --> 01:18:06,187
No,

949
01:18:06,758 --> 01:18:08,981
I will remain silent on this matter.

950
01:18:09,758 --> 01:18:11,590
I'm putting you under surveillance.

951
01:18:12,678 --> 01:18:16,566
Watched by an assistant of mine
choose, of course.

952
01:18:19,278 --> 01:18:21,166
I'm waiting for your signature.

953
01:18:36,157 --> 01:18:37,383
Thanks.

954
01:18:58,234 --> 01:18:59,747
Poor old man...

955
01:19:00,113 --> 01:19:01,786
What are you going to do with him?

956
01:19:02,112 --> 01:19:03,750
Did he harass you?

957
01:19:04,193 --> 01:19:06,548
Did you use your authority?

958
01:19:06,632 --> 01:19:07,907
No!

959
01:19:08,913 --> 01:19:12,079
So you didn't choose hypocrisy
as a defense.

960
01:19:12,232 --> 01:19:13,585
Should I have chosen?

961
01:19:13,912 --> 01:19:15,503
Miss,

962
01:19:15,712 --> 01:19:19,489
vices that are useful and accepted by
society soon become virtues.

963
01:19:19,671 --> 01:19:22,338
Sandrine, I think we accept
the same truths.

964
01:19:26,151 --> 01:19:28,300
<i>At first I thought he wanted
Show your wealth.</i>

965
01:19:28,470 --> 01:19:30,462
<i>which I found very vulgar.</i>

966
01:19:30,790 --> 01:19:32,189
<i>But he was handsome,</i>

967
01:19:32,310 --> 01:19:35,858
<i>I longed for him and could
forgive him for anything.</i>

968
01:19:36,190 --> 01:19:37,463
Money...

969
01:19:38,470 --> 01:19:41,470
He is the one who commands our dreams
and our desires,

970
01:19:42,669 --> 01:19:44,545
determines the size of our prison.

971
01:19:46,789 --> 01:19:49,586
Understand, ladies,
I decided to do like you,

972
01:19:49,748 --> 01:19:52,025
experience true freedom.

973
01:19:52,227 --> 01:19:54,822
Playing with the social order.

974
01:19:55,187 --> 01:19:57,702
Whether this order is fair or unfair!

975
01:19:57,947 --> 01:20:00,859
Of divine or human origin,
nothing matters.

976
01:20:00,987 --> 01:20:02,817
I refuse the rules,

977
01:20:03,547 --> 01:20:05,264
the straitjacket.

978
01:20:05,667 --> 01:20:07,463
I propose a game to you.

979
01:20:08,785 --> 01:20:11,663
You, Nathalie, will come back
working with Delacroix.

980
01:20:11,785 --> 01:20:14,300
- But do you know each other?
- We are lovers.

981
01:20:15,546 --> 01:20:17,218
Well, sometimes.

982
01:20:17,905 --> 01:20:20,419
Sandrine, I know
all employees of this company.

983
01:20:20,545 --> 01:20:23,582
I have a confidential file
about everyone,

984
01:20:24,145 --> 01:20:26,499
and I often look

985
01:20:26,624 --> 01:20:30,173
distract myself in one way or another
with one person or another.

986
01:20:31,023 --> 01:20:33,584
Nathalie gradually took
Delacroix's place.

987
01:20:33,703 --> 01:20:35,581
Unofficially,

988
01:20:35,744 --> 01:20:38,132
he continues to be my technical advisor,

989
01:20:38,744 --> 01:20:42,018
and she secretly my eyes,

990
01:20:42,342 --> 01:20:43,900
my ears,

991
01:20:44,382 --> 01:20:45,862
my mouth.

992
01:20:45,983 --> 01:20:47,654
With me too?

993
01:20:47,782 --> 01:20:49,818
Miss. Sandrine Tessier,

994
01:20:50,942 --> 01:20:53,854
I have the honor of asking you for your hand.

995
01:20:55,101 --> 01:20:58,092
For a provisional union, a game.

996
01:20:58,221 --> 01:20:59,573
What type of game?

997
01:20:59,741 --> 01:21:03,210
Maybe luck... or love...

998
01:21:03,740 --> 01:21:07,016
A new kind of entertainment...
who knows?

999
01:21:07,140 --> 01:21:09,177
At least for a few months.

1000
01:21:09,459 --> 01:21:12,258
A game with one side
utility too.

1001
01:21:13,299 --> 01:21:15,574
My father will die soon,

1002
01:21:16,540 --> 01:21:22,454
and still hesitate to trust me
his entire empire.

1003
01:21:23,179 --> 01:21:25,738
He heard some rumors...

1004
01:21:26,179 --> 01:21:28,902
according to which I am
very capricious,

1005
01:21:29,458 --> 01:21:32,096
very frivolous with people,
so he can leave it at my mercy

1006
01:21:32,257 --> 01:21:34,135
so many people from one company
as big as this one.

1007
01:21:34,218 --> 01:21:36,173
But I want that power.

1008
01:21:36,737 --> 01:21:40,490
Because there is no debauchery
without money and protection.

1009
01:21:41,536 --> 01:21:44,812
"Depending on that,
we will be powerful or miserable"...

1010
01:21:46,257 --> 01:21:48,292
Tonight I invalidate Delacroix,

1011
01:21:48,416 --> 01:21:50,645
my eventual rival and watchdog.

1012
01:21:50,775 --> 01:21:52,686
But I don't want to take any risks.

1013
01:21:54,055 --> 01:21:57,388
So, before my father died,
I want to make you think that

1014
01:21:57,894 --> 01:22:01,331
I became a serious man and
responsible for the sake of love.

1015
01:22:01,455 --> 01:22:04,969
This, of course, is a business
that you will accept,

1016
01:22:05,533 --> 01:22:09,413
as a donkey would accept, attracted
by the carrot and threatened by the stick.

1017
01:22:09,534 --> 01:22:10,853
And what is the stick?

1018
01:22:10,934 --> 01:22:14,084
Immediate dismissal from the company
and the public scandal.

1019
01:22:14,932 --> 01:22:17,083
And the carrot: I marry you.

1020
01:22:17,213 --> 01:22:20,330
In civil and for the church.

1021
01:22:20,452 --> 01:22:23,564
It has to be for the church
and according to community rules.

1022
01:22:23,572 --> 01:22:27,239
My father might be suspicious, and
not without reason for that.

1023
01:22:28,571 --> 01:22:32,008
The religious aspect and the communion of goods

1024
01:22:32,172 --> 01:22:36,641
will give consistency to our
crazy love for a few weeks.

1025
01:22:37,851 --> 01:22:41,082
Of course we will get divorced
after a few months,

1026
01:22:41,491 --> 01:22:44,402
and you will be left with a
pension more than reasonable.

1027
01:22:44,530 --> 01:22:46,679
But we'll stay married
by the church.

1028
01:22:47,530 --> 01:22:50,966
I will wait quietly
God's punishment.

1029
01:22:55,089 --> 01:22:57,204
Why me and not Nathalie?

1030
01:22:57,769 --> 01:23:02,000
Nathalie will be more helpful in
office, watching Delacroix.

1031
01:23:02,408 --> 01:23:05,742
Furthermore, you will be very
more believable as young wife

1032
01:23:05,768 --> 01:23:08,202
coming from a popular environment,
at the same time innocent,

1033
01:23:08,288 --> 01:23:10,039
fresh and alive.

1034
01:23:10,167 --> 01:23:13,445
Good for my image like
dynamic businessman.

1035
01:23:13,928 --> 01:23:15,964
Do we start our little game now?

1036
01:23:17,607 --> 01:23:19,996
Go to the women's bathroom,

1037
01:23:20,206 --> 01:23:22,595
enter a cabin

1038
01:23:23,886 --> 01:23:25,921
and start making love.

1039
01:23:26,126 --> 01:23:28,460
In five minutes I will join you.

1040
01:23:30,725 --> 01:23:32,636
Don't finish before me.

1041
01:24:51,797 --> 01:24:53,787
So, Sandrine? Do you accept my game?

1042
01:24:55,955 --> 01:24:59,678
Will continue its brilliant
social ascent or interrupt it?

1043
01:25:18,194 --> 01:25:20,309
<i>And that's when I came for the first time
with a man.</i>

1044
01:25:20,913 --> 01:25:24,542
<i>He, on the contrary, I'm sure
which did not reach a climax.</i>

1045
01:25:43,312 --> 01:25:45,268
Have you been lovers for a long time?

1046
01:25:45,870 --> 01:25:48,021
Since our arrival at Barnay?

1047
01:25:49,991 --> 01:25:52,902
He knew things
that I could only know from you.

1048
01:25:54,270 --> 01:25:56,500
If you surprised us
with poor Delacroix

1049
01:25:56,590 --> 01:25:58,702
It was because I knew
that we were there.

1050
01:25:59,870 --> 01:26:02,906
So your mysterious lover
Was it Christophe?

1051
01:26:04,029 --> 01:26:07,141
Now I understand why
warned against him.

1052
01:26:07,990 --> 01:26:09,785
If you want to know,

1053
01:26:10,308 --> 01:26:12,823
while you manipulated Delacroix,

1054
01:26:13,148 --> 01:26:15,582
Christophe manipulated me.

1055
01:26:15,948 --> 01:26:18,416
I thought he would
fall in love with me!

1056
01:26:19,307 --> 01:26:21,902
How could I have been so stupid?

1057
01:26:22,068 --> 01:26:24,501
And I wasn't so naive anymore...

1058
01:26:25,946 --> 01:26:27,824
He is stronger than you,

1059
01:26:28,186 --> 01:26:29,505
that I,

1060
01:26:29,626 --> 01:26:31,379
that the two of us together.

1061
01:26:31,787 --> 01:26:34,584
He had so many women,
so many people

1062
01:26:34,746 --> 01:26:38,216
in bed and other places,
and with all possible combinations,

1063
01:26:38,345 --> 01:26:43,180
that neither love nor any form
of vulgar eroticism, they interest him.

1064
01:26:43,625 --> 01:26:46,378
And it's tragic for him,
because he loves pleasure.

1065
01:26:46,945 --> 01:26:49,140
Do you know why he needs you?

1066
01:26:49,585 --> 01:26:52,894
As he told you, take pleasure
to play with others

1067
01:26:53,024 --> 01:26:54,503
on a large scale.

1068
01:26:54,664 --> 01:26:57,337
It has already made other women
committed suicide.

1069
01:26:57,464 --> 01:26:59,738
And it will be able to continue destroying.

1070
01:27:00,944 --> 01:27:03,581
As for me, I lie,

1071
01:27:03,743 --> 01:27:05,336
I deceive everyone.

1072
01:27:06,343 --> 01:27:08,492
He is the one who commands me in everything.

1073
01:27:12,902 --> 01:27:15,179
I behave like a slave.

1074
01:27:17,461 --> 01:27:20,579
A slave who, out of love,
ends up loving it.

1075
01:27:22,022 --> 01:27:24,454
You're not talking about anything!
She looks crazy!

1076
01:27:26,900 --> 01:27:29,369
Listen to what the crazy woman reads
in your mind.

1077
01:27:30,620 --> 01:27:33,064
Secretly you hope that
he loves her,

1078
01:27:33,540 --> 01:27:36,040
sometimes he even believes it.

1079
01:27:36,499 --> 01:27:38,444
Do you think that in the worst case scenario,

1080
01:27:38,740 --> 01:27:42,699
you will still have a chance because you
is still present.

1081
01:27:43,699 --> 01:27:46,531
Well, girl, you're dreaming!

1082
01:27:47,179 --> 01:27:50,345
When he has served everything
of you and no longer need you,

1083
01:27:50,418 --> 01:27:53,330
will throw you away like an old rag!

1084
01:27:53,498 --> 01:27:55,498
Why make a scene like that?
because of a staged wedding?

1085
01:27:55,658 --> 01:27:57,568
I never had anything in my life.

1086
01:27:58,217 --> 01:28:00,651
Nothing and nobody.

1087
01:28:01,498 --> 01:28:04,057
You don't love him. He's mine.

1088
01:28:04,217 --> 01:28:07,128
I won't leave you or anyone else
steal it from me.

1089
01:28:20,894 --> 01:28:22,692
<i>Christophe transferred me.</i>

1090
01:28:22,815 --> 01:28:26,482
<i>Now I had my own office in
headquarters, on the Champs Elysées.</i>

1091
01:28:26,735 --> 01:28:28,009
Hello?

1092
01:28:28,375 --> 01:28:29,568
<i>Sandrine?</i>

1093
01:28:33,573 --> 01:28:35,131
<i>Can I talk to you?</i>

1094
01:28:37,453 --> 01:28:38,886
It can.

1095
01:28:39,373 --> 01:28:41,125
<i>Are you okay?</i>

1096
01:28:43,893 --> 01:28:45,246
Yes.

1097
01:28:46,612 --> 01:28:50,890
<i>I wanted to tell you that it's all over
between us, and it's better that way.</i>

1098
01:28:52,093 --> 01:28:55,209
<i>But after everything that happened, I will
remember one thing:</i>

1099
01:28:55,931 --> 01:28:57,251
<i>You gave me some of the only ones</i>

1100
01:28:57,412 --> 01:28:59,766
<i>real moments
happiness of my life...</i>

1101
01:29:00,052 --> 01:29:01,927
<i>of intense passion,</i>

1102
01:29:02,331 --> 01:29:04,002
<i>of suffering,</i>

1103
01:29:04,170 --> 01:29:06,161
<i>but also with great tenderness...</i>

1104
01:29:07,411 --> 01:29:10,004
<i>I will always keep you
in my heart.</i>

1105
01:29:11,250 --> 01:29:15,288
<i>That's what I wanted to say.
The rest is no longer important.</i>

1106
01:29:15,729 --> 01:29:18,801
<i>Take care of yourself, Sandrine.</i>

1107
01:29:19,449 --> 01:29:20,768
<i>Goodbye.</i>

1108
01:29:28,208 --> 01:29:30,164
<i>This man wasn't out for revenge.</i>

1109
01:29:30,928 --> 01:29:34,000
<i>I understood later
that he simply loved me.</i>

1110
01:29:35,288 --> 01:29:37,900
<i>With a love that I
I couldn't understand.</i>

1111
01:29:37,967 --> 01:29:41,245
<i>Who expected nothing in return,
not even my presence.</i>

1112
01:29:43,046 --> 01:29:46,880
<i>I should have been touched, but
At that time I just thought he was a weak man.</i>

1113
01:29:48,606 --> 01:29:51,722
<i>Besides, I just lived waiting
from a phone call from Christophe.</i>

1114
01:29:51,805 --> 01:29:53,204
<i>And precisely...</i>

1115
01:29:56,405 --> 01:29:58,840
<i>Tonight, look pretty.</i>

1116
01:29:59,365 --> 01:30:01,434
<i>Charlotte will pick you up at midnight.</i>

1117
01:30:13,044 --> 01:30:15,000
So, it will be my sister-in-law.

1118
01:30:15,524 --> 01:30:17,002
The only one before God.

1119
01:30:17,123 --> 01:30:18,316
For such a short time!

1120
01:30:18,483 --> 01:30:23,034
A day, a month, a year, that
Does it make a difference in the face of eternity?

1121
01:30:25,482 --> 01:30:26,961
My new sister.

1122
01:30:27,802 --> 01:30:29,441
Welcome to the family.

1123
01:30:31,442 --> 01:30:34,593
I only ask one thing:
let it be yourself.

1124
01:30:36,361 --> 01:30:38,749
We were born into a world of lies.

1125
01:30:39,721 --> 01:30:42,110
Be nice to us, sincerely,

1126
01:30:42,840 --> 01:30:44,797
and never lie to us.

1127
01:30:47,001 --> 01:30:49,672
Christophe and me
we always tell the truth.

1128
01:30:50,000 --> 01:30:51,876
Especially when it hurts,

1129
01:30:52,679 --> 01:30:54,477
or when it burns.

1130
01:30:55,719 --> 01:31:00,156
And now, let the party begin
and may we all enjoy it...

1131
01:31:11,637 --> 01:31:13,116
Charlotte, get up.

1132
01:31:17,837 --> 01:31:19,429
Sandrine, you too.

1133
01:31:59,872 --> 01:32:01,909
Sandrine, stay behind her.

1134
01:32:05,271 --> 01:32:07,024
Caress her neck...

1135
01:32:11,312 --> 01:32:12,869
The arms...

1136
01:32:16,991 --> 01:32:19,026
The breasts...

1137
01:32:22,470 --> 01:32:25,143
Everything I do to you,
you do the same in Charlotte.

1138
01:32:27,988 --> 01:32:29,741
I open your dress,

1139
01:32:36,828 --> 01:32:38,341
take it off.

1140
01:32:46,348 --> 01:32:48,100
I caress your breasts,

1141
01:32:53,227 --> 01:32:54,705
your belly,

1142
01:33:00,986 --> 01:33:02,863
the inside of the thighs.

1143
01:34:20,819 --> 01:34:23,013
How dare you spoil my pleasure?

1144
01:34:23,617 --> 01:34:27,562
Why do you choose them? I still can
give you pleasure the way you taught me.

1145
01:34:27,778 --> 01:34:29,278
Why do you reject me?

1146
01:34:31,457 --> 01:34:33,288
How did you get the key from here?

1147
01:34:37,096 --> 01:34:40,451
I'm different from everyone else
that you seduced and rejected.

1148
01:34:41,656 --> 01:34:44,295
I will never commit suicide.
I'm not going to give you that satisfaction.

1149
01:34:46,016 --> 01:34:47,368
Never.

1150
01:34:48,775 --> 01:34:50,846
You are nothing anymore.

1151
01:34:51,695 --> 01:34:53,765
Tomorrow the lock will be changed.

1152
01:34:55,653 --> 01:34:58,804
I look at you for the last time today.
And give me back the key.

1153
01:34:59,534 --> 01:35:01,013
Come get it.

1154
01:35:02,374 --> 01:35:06,605
I repeat, I am stronger than
the ones you rejected.

1155
01:35:06,733 --> 01:35:09,178
- Give me the key!
- I told you, come and get it.

1156
01:35:11,093 --> 01:35:12,411
Hit me.

1157
01:35:12,612 --> 01:35:16,057
You taught me how pain
can lead to pleasure.

1158
01:35:31,490 --> 01:35:33,322
I never want to see you again.

1159
01:35:37,130 --> 01:35:39,280
Can't you see I'm suffering?

1160
01:35:39,809 --> 01:35:41,254
It means you're alive.

1161
01:35:42,850 --> 01:35:44,202
Unfortunately!

1162
01:35:51,929 --> 01:35:54,317
But creatures like you are despicable.

1163
01:35:54,328 --> 01:35:56,940
Unfortunately, I still need you at the office.

1164
01:35:57,407 --> 01:35:59,763
But as soon as my father dies,
you disappear.

1165
01:36:01,527 --> 01:36:03,583
To me, it's like you
didn't even exist anymore.

1166
01:36:07,287 --> 01:36:09,117
I prepare a new party for you,

1167
01:36:09,566 --> 01:36:11,124
worthy of you.

1168
01:36:11,286 --> 01:36:12,560
I promise.

1169
01:36:18,766 --> 01:36:21,803
I can still help you get
other girls and protect him.

1170
01:36:21,926 --> 01:36:25,282
So as to. It will only do
make him hate you more.

1171
01:36:25,406 --> 01:36:27,128
Which means he loves me.

1172
01:36:31,004 --> 01:36:33,313
I no longer have pride or dignity.

1173
01:36:33,445 --> 01:36:34,957
I have nothing left.

1174
01:36:35,844 --> 01:36:38,289
Give me all the money you owe me.

1175
01:36:39,043 --> 01:36:41,655
<i>The next day,
I went to get my savings.</i>

1176
01:36:41,804 --> 01:36:44,442
<i>I gave everything I had to her,
which wasn't much.</i>

1177
01:36:46,283 --> 01:36:48,752
<i>She took the notes,
sat on the floor,</i>

1178
01:36:48,963 --> 01:36:51,555
<i>and he began to count and retell.</i>

1179
01:36:53,882 --> 01:36:55,554
<i>I no longer existed.</i>

1180
01:36:56,123 --> 01:36:58,955
<i>She was there,
on the floor of your apartment,</i>

1181
01:36:59,162 --> 01:37:01,516
<i>almost ugly with her swollen eyes.</i>

1182
01:37:02,721 --> 01:37:06,111
<i>She told and retold
difficult things through your fingers...</i>

1183
01:37:07,640 --> 01:37:10,029
<i>I've never been so moved
like at that moment.</i>

1184
01:37:11,681 --> 01:37:13,717
<i>For the first time in my life,
I saw myself, without meaning to,</i>

1185
01:37:13,841 --> 01:37:16,149
<i>with the heart of a 15 year old girl.</i>

1186
01:37:16,560 --> 01:37:18,118
<i>I couldn't believe it!</i>

1187
01:37:18,240 --> 01:37:20,518
<i>My husband was so handsome.</i>

1188
01:37:20,639 --> 01:37:22,710
<i>And I was wearing
my beautiful wedding dress.</i>

1189
01:37:23,078 --> 01:37:26,468
<i>Christophe had chosen the tactic
surprise wedding.</i>

1190
01:37:27,119 --> 01:37:30,175
<i>I was only introduced to Father Barnay
the next day.</i>

1191
01:37:30,278 --> 01:37:31,996
<i>And then there was Nathalie.</i>

1192
01:37:32,638 --> 01:37:35,138
<i>Christophe had forbidden her
to enter the house.</i>

1193
01:37:35,838 --> 01:37:38,830
<i>Suddenly, when leaving,
I saw her hiding in a corner.</i>

1194
01:37:41,196 --> 01:37:42,994
<i>Our eyes met.</i>

1195
01:37:43,277 --> 01:37:44,630
<i>She hated me.</i>

1196
01:37:50,916 --> 01:37:53,954
Admire this magnificent symbol
of our earthly life.

1197
01:38:08,754 --> 01:38:10,473
"And I am the death of everything,

1198
01:38:11,155 --> 01:38:13,348
"and I am the birth of everything.

1199
01:38:13,794 --> 01:38:17,309
"The word and memory,
stability, mercy

1200
01:38:17,634 --> 01:38:20,023
"and the silence of secret things".

1201
01:39:27,746 --> 01:39:30,214
Sir, your father died.

1202
01:39:38,225 --> 01:39:39,897
Our father is no longer alive.

1203
01:39:41,945 --> 01:39:43,935
You just died.

1204
01:39:47,624 --> 01:39:50,899
Left me as the only one
company president.

1205
01:39:51,224 --> 01:39:53,533
Don't you think this is
a beautiful coincidence?

1206
01:39:54,263 --> 01:39:55,901
The president is dead!

1207
01:39:56,344 --> 01:39:58,299
Long live the president.

1208
01:39:58,503 --> 01:40:01,381
And tonight,
more than all other nights,

1209
01:40:01,743 --> 01:40:03,812
love each other.

1210
01:40:11,861 --> 01:40:13,181
My sister,

1211
01:40:15,422 --> 01:40:17,730
"you cry for people who
I shouldn't cry...

1212
01:40:18,741 --> 01:40:22,186
"A wise man neither regrets nor
the living nor the dead,

1213
01:40:22,861 --> 01:40:25,373
"because we never existed,
neither do I,

1214
01:40:26,460 --> 01:40:27,780
"nor you,

1215
01:40:28,339 --> 01:40:29,773
"nor these kings,

1216
01:40:30,781 --> 01:40:33,293
"and we will never cease to exist."

1217
01:40:46,258 --> 01:40:49,295
Finally we entered the
kingdom of princes,

1218
01:40:49,616 --> 01:40:51,973
of the pharaohs and the gods.

1219
01:42:03,249 --> 01:42:04,638
Please stop...
Stop!

1220
01:42:38,846 --> 01:42:41,314
I didn't have the right
to treat me like this.

1221
01:42:41,646 --> 01:42:44,956
Will I be more cruel
What is life and creation?

1222
01:42:46,885 --> 01:42:49,241
More cruel than the Creator, if he exists?

1223
01:42:50,806 --> 01:42:54,480
Have you ever seen the violence of death?
on the creatures' faces?

1224
01:42:55,364 --> 01:42:57,754
<i>Alive, we are
like gods in chains;</i>

1225
01:42:58,765 --> 01:43:00,322
Most of the time
very cowardly

1226
01:43:00,403 --> 01:43:03,157
to experience true freedom.

1227
01:43:03,484 --> 01:43:05,520
Vanity of vanities!

1228
01:43:06,444 --> 01:43:09,400
Only death performs the great cleansing.

1229
01:43:09,843 --> 01:43:11,640
You can maybe

1230
01:43:11,763 --> 01:43:16,120
helped me organize
the spectacle of human destiny.

1231
01:43:16,761 --> 01:43:19,356
You could have even brought me the sun.

1232
01:43:19,482 --> 01:43:20,881
A shame!

1233
01:43:40,561 --> 01:43:44,338
Once the divorce is done,
you will be free.

1234
01:43:44,520 --> 01:43:46,112
It will take a few weeks.

1235
01:44:02,998 --> 01:44:04,477
You again?

1236
01:44:06,837 --> 01:44:08,190
Let us...

1237
01:44:11,758 --> 01:44:13,316
Look at me.

1238
01:44:35,154 --> 01:44:38,192
What is this for?
You no longer exist!

1239
01:45:04,311 --> 01:45:06,029
No, don't do that.

1240
01:45:08,471 --> 01:45:11,030
I could meet you up there...

1241
01:45:12,870 --> 01:45:14,462
It's going to bore us...

1242
01:45:15,150 --> 01:45:19,940
Me, the devil and all my
other gaming companions.

1243
01:45:20,429 --> 01:45:23,182
To put up with you for eternity!

1244
01:45:23,510 --> 01:45:25,181
How horrible!

1245
01:47:23,617 --> 01:47:25,255
<i>The police arrived,</i>

1246
01:47:25,577 --> 01:47:28,535
<i>they handcuffed Nathalie and took her away.</i>

1247
01:47:29,497 --> 01:47:33,647
<i>She never answered the question
that everyone did: why?.</i>

1248
01:47:35,336 --> 01:47:37,167
<i>The media was all over the case</i>

1249
01:47:37,296 --> 01:47:40,240
<i>but the essential truth
remained hidden.</i>

1250
01:47:40,735 --> 01:47:43,090
<i>Nathalie was convicted
to several years in prison</i>

1251
01:47:43,214 --> 01:47:45,251
<i>and the case fell into oblivion.</i>

1252
01:47:47,055 --> 01:47:48,885
<i>Married with community property,</i>

1253
01:47:49,014 --> 01:47:50,767
<i>and so quickly widowed,</i>

1254
01:47:50,894 --> 01:47:55,286
<i>automatically I inherited everything that was,
officially from my husband.</i>

1255
01:47:55,893 --> 01:47:59,893
<i>With Charlotte, I took over the direction of
empire that his brother had so coveted,</i>

1256
01:48:00,093 --> 01:48:03,325
<i>advised by Delacroix, who
proved to be an excellent collaborator,</i>

1257
01:48:03,533 --> 01:48:05,807
<i>discreet and totally faithful.</i>

1258
01:48:06,692 --> 01:48:08,045
<i>Life went on.</i>

1259
01:48:09,372 --> 01:48:11,817
<i>After serving his sentence,
Nathalie got married...</i>

1260
01:48:12,332 --> 01:48:14,277
<i>with your prison warden.</i>

1261
01:48:15,332 --> 01:48:16,811
<i>Of the three of us, she was the only one</i>

1262
01:48:16,972 --> 01:48:18,768
<i>who truly got married.</i>

1263
01:48:20,172 --> 01:48:21,843
<i>And a few years later,</i>

1264
01:48:22,450 --> 01:48:24,361
<i>I came across her by chance.</i>

1265
01:48:25,810 --> 01:48:27,129
<i>There she was,</i>

1266
01:48:27,851 --> 01:48:29,965
<i>with her husband and son.</i>

1267
01:48:32,650 --> 01:48:34,527
<i>Everyone seemed friendly.</i>

1268
01:48:37,129 --> 01:48:39,245
<i>After a while, we
we get closer.</i>

1269
01:48:40,328 --> 01:48:41,887
<i>We looked at each other...</i>

1270
01:48:42,409 --> 01:48:44,047
<i>In silence.</i>

1271
01:48:46,728 --> 01:48:48,923
<i>I just looked at her.</i>

1272
01:48:52,847 --> 01:48:55,157
<i>Then we had to separate.</i>

1273
01:48:56,007 --> 01:48:58,042
<i>She and I continued to look at each other,</i>

1274
01:48:58,928 --> 01:49:01,760
<i>knowing it would be the last time.</i>

1275
01:49:03,046 --> 01:49:05,162
<i>Then she leaned towards me</i>

1276
01:49:05,487 --> 01:49:07,284
<i>and asked me for forgiveness.</i>

1277
01:49:08,686 --> 01:49:10,482
<i>To me.</i>

1278
01:49:12,006 --> 01:49:14,075
<i>We looked at each other once again</i>

1279
01:49:14,725 --> 01:49:16,238
<i>and kissed her.</i>

1280
01:49:36,243 --> 01:49:38,598
<i>And then,
accompanied by her husband and son,</i>

1281
01:49:39,043 --> 01:49:40,601
<i>she walked away</i>

1282
01:49:41,324 --> 01:49:43,040
<i>and disappeared.</i>

1283
01:49:44,082 --> 01:49:45,675
<i>Forever.</i>

1284
01:50:01,000 --> 01:50:02,878
<i>And never another day passed
in my life</i>

1285
01:50:03,000 --> 01:50:05,278
<i>without me thinking about her,
at least once.</i>

